| Try to keep those clowns in line. | Старайся держать этих клоунов на привязи. |
| I'm cataloguing the steps on our journey out loud to keep them clear. | Я проговариваю в голос шаги нашего путешествия чтобы держать их на расстоянии. |
| After it was done, Papa took the gun and told me to keep my mouth shut. | Когда всё закончилось, отец забрал пистолет и сказал мне держать язык за зубами. |
| You got no right to keep me here. | У вас нет права держать меня здесь. |
| I can't keep this in anymore, Barry. | Я больше не могу держать это в себе, Барри. |
| They'll keep the staff at bay, and we'll take care of transferring the funds. | Мои люди будут держать сотрудников на расстоянии, пока мы не заберем деньги. |
| I like to keep his messages on this side. | Мне нравится держать его сообщения на этой стороне. |
| I prefer to keep it all up here in my head. | Я предпочитаю всё держать в голове. |
| 'Cause I will keep this quiet. | Я буду всё держать в тайне. |
| That's how I keep my fee low. | Так мне удается держать стоимость работы невысокой. |
| Lukas, the FBI asked that we keep you off your phone for now. | Лукас, ФБР просили нас держать тебя подальше от телефона. |
| But you have no reason to keep your feelings under wraps. | Но у тебя нет оснований держать свои чувства в тайне. |
| We decided to keep you out of it for all these years. | Мы решили держать тебя в неведении все эти годы. |
| Probably best to keep him away from a supervillain's wife. | Вероятно, лучше держать его подальше от жены суперзлодея. |
| She was probably planning to keep it a secret my whole life. | Она хотела держать меня в неведении всю жизнь. |
| They won't keep Class A substances in a facility using only backup generators for more than 72 hours. | Они не станут держать агенты категории А в здании дольше 72 часов, если работают только запасные генераторы. |
| I think we can manage to keep the police out of it. | Думаю, мы сможем держать это втайне от полиции. |
| I like to keep my hand nice and soft so I can touch my girlfriend. | Мне нравится держать руку в чём-то мягком, будто трогать подружку. |
| Doesn't give you the right to keep me locked up. | Но это не даёт вам права держать меня взаперти. |
| It's in everyone's best interest to keep him here right now. | В интересах каждого держать его здесь прямо сейчас. |
| I'll keep your arms pinned down all day if I have to. | Я могу держать твои руки прижатыми весь день, если придётся. |
| It is not a lie to keep the truth to oneself. | Держать правду при себе - не значит лгать. |
| The first rule of personal security is to keep your clients secret. | Первое правило личной охраны - держать своих клиентов в секрете. |
| I'm trying to keep everyone safe, including you. | Я пытаюсь держать всех в безопасности, включая вас. |
| For the time being, I have to keep you in quarantine. | На данный момент, я должен держать вас в карантине. |