Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Now, what's the best way to keep the Open Organisation of Lockpickers out of your homes? Теперь, как лучше всего держать Открытую Организацию Взломщиков подальше от твоего дома?
If Hector runs for president, she could be his best campaign asset, and she's smart enough to keep her phone's wi-fi and bluetooth turned off. Если Гектор собирается участвовать в выборах, она может стать ему хорошей помощницей в этом. и она достаточно умна, чтобы держать вай-фай и блютус в своем телефоне выключенными.
I can make up an excuse to make us late tonight, but I can't keep them away forever. Я могу придумать оправдание на сегодняшнюю ночь, но я не могу держать их отдельно всегда.
When I'm famous, I'll have a handler whose only job will be to keep people like Mom away from me. Когда я стану знаменит, у меня будет тренер, единственной работой которого будет держать таких людей как мама подальше от меня.
The LEG considered it essential to keep under review the activities detailed in its mandate, based on NAPAs submitted and drafts of NAPAs referred to it for comments. ГЭН отметила, что очень важно постоянно держать в поле зрения деятельность, подробно изложенную в ее мандате, на основе представленных НПДА и проектов НПДА, полученных для замечаний.
Well, I can keep him on pump for a couple of hours, but after that, even with a new heart, his chances of waking up are slim to none. Могу держать его на насосе пару часов, но потом даже с новым сердцем, шансы на то, что он очнётся минимальны.
What's the standard amount of time you keep a man - who might have tried to kill the president? Как долго можно держать человека, который мог пытаться убить президента?
'The oil companies were forced to lock them away and keep the world in the dark.' 'Нефтяные компании были вынуждены Скрывать это и держать мир в неведении.
What am I supposed to do, keep him cooped up in here all day? А что я должна делать, держать его в заперти весь день?
and how to keep my fists to myself. И научился держать себя в руках.
I'd want to keep it safe, but not so safe that it'd be too difficult to grab and run. Я бы хотел, держать его в безопасности, но не настолько безопасны, что это было бы слишком сложно, чтобы захватить и запустить.
She mouthed off to him, and I told her to keep her mouth shut, but she wouldn't listen. Она наезжала на него, а я говорила ей держать язык за зубами, но она не слушала.
You may keep her here to make her comfortable, but if the time comes, as much as it pains both of us, we must not interfere. Ради ее удобства, вы можете держать ее здесь, но когда время придет, как бы тяжело это ни было нам обоим, мы не должны мешать.
What if he intended to only keep her for a few weeks, but then her circumstances changed? Что если он собирался держать ее пару недель, но обстоятельства изменились?
It's just that you've been on this revenge kick for 2,000 years, and maybe hating him is an excuse to keep him in your life. Просто ты был на этой волне месте последние 2000 лет и может быть твоя ненависть к нему - это просто отговорка, чтобы держать его в своей жизни.
No, 'cause then we'll at least know who to watch out for and who to keep Silver separated from on the watch. Теперь мы знаем, кого нам стоит остерегаться, и кого следует держать подальше от Сильвера.
Fitz: And you'd, what, keep the tap open indefinitely? И вам бы, что, держать кран открытым бесконечно?
You want to pretend to be above what happens here, surprised by what we do to keep you in the castle dreaming your pretty thoughts about Vermont and jam and me. Ты хочешь притворяться, что выше всего того, что произошло здесь, удивляясь тому, что мы делаем, чтобы держать тебя в твоем замке. витая в своих мечтах о Вермонте, джеме и мне.
[Echoing] You can't keep us here, Lexi! Ты не можешь нас тут держать Лекси!
All right, don't let him keep you here too late, okay? Хорошо, не позволяй ему держать тебя тут до поздней ночи, хорошо?
You're just going to keep her here, like some acquisition, a weapon you might never use. Ты просто будешь держать ее здесь, как и некоторые приобретения, оружие, которое вы никогда не могли бы использовать
They took what they could carry, but they wanted to keep the place a secret, so they could one day return. Они взяли столько, сколько могли унести, но они хотели держать это место в тайне, чтобы когда-нибудь вернуться туда.
I haven't found a gambling den yet that didn't depend on military pay vouchers to keep its doors open. Я пока что ещё не встречал игровых заведений... которые бы не зависели от военных, и не платили бы налоги что бы держать свои заведения открытыми.
Until then, I say we keep them on their toes. До этого, я думаю, мы должны держать их в напряжении
You can't keep me inside forever! Ты не сможешь вечно меня так держать!