This is why I've been saying we should keep champagne on ice. |
Сколько раз я повторяла, что шампанское нужно держать наготове. |
Been having to keep all this under wraps. |
Нужно было держать всё это в тайне. |
I just want to keep them away from this. |
Я хочу держать их подальше от этого. |
Well, keep them off the streets. |
Главное, держать их подальше от улицы. |
A small one bites you, don't keep it to yourself. |
Но если тебя ужалит мелкий, не советую держать это в секрете. |
And you have to keep her clear of all of this. |
И тебе придётся держать её подальше от всего этого. |
Take a well-deserved break, and we'll keep Malory safe here. |
Возьмите заслуженный перерыв, и мы будем держать Мелори здесь в безопасности. |
I told them to keep us posted. |
Я попросил их держать нас в курсе. |
And I'm trying to keep you out of it. |
И я пытаюсь держать тебя подальше от этого. |
Sybil likes to keep her hands clean. |
Сибил любит держать свои руки чистыми. |
The hull's mostly there to keep the air. |
Люк нужен, в основном, чтобы держать воздух. |
Best keep it five knots till we can see the weather. |
Лучше держать пять узлов, пока не поймем, что с погодой. |
I'd like to keep Spike as my pet. |
Я бы хотела держать Спайка как мое домашнее животное. |
Having to keep something so important a secret from her. |
Необходимости держать что-то столь важное в тайне от нее. |
He needs to keep that in mind. |
Он должен держать это в голове. |
You have no right to keep him here. |
У вас нет права держать его тут. |
You couldn't keep your mouth shut. |
Не могла язык держать за зубами. |
As I said, we must keep you and Ms. Lance separate from your future homes. |
Как я сказал, мы должны держать тебя и мисс Лэнс, отдельно от ваших будущих домов. |
She's still sedated for the pain, and we'll keep her on PCA. |
Она по-прежнему на обезболивающих, и мы будем держать её на КПА. |
Of course we had to keep this secret with him being married. |
Конечно, нам приходилось держать это в секрете, ведь он был женат. |
To keep the Iron Fist as far from them as possible. |
Держать Железного Кулака так далеко, как только возможно. |
I'm here because I'm trying to help you keep your two lives separate. |
Я здесь, потому что пытаюсь помочь тебе держать обе жизни отдельно друг от друга. |
Especially since you know that your precious elders chose to keep you in the dark. |
Особенно теперь, когда ты знаешь, что старейшины решили держать тебя в тени. |
If I do what you want, you'll keep me in this chair forever. |
Если я вам подчинюсь, вы будете держать меня в этом кресле вечно. |
If we want to be criminals, we should keep a better eye on people. |
Если хотим быть преступниками, нужно держать ухо востро. |