| This is why I've been saying we should keep champagne on ice. | Сколько раз я повторяла, что шампанское нужно держать наготове. |
| Been having to keep all this under wraps. | Нужно было держать всё это в тайне. |
| I just want to keep them away from this. | Я хочу держать их подальше от этого. |
| Well, keep them off the streets. | Главное, держать их подальше от улицы. |
| A small one bites you, don't keep it to yourself. | Но если тебя ужалит мелкий, не советую держать это в секрете. |
| And you have to keep her clear of all of this. | И тебе придётся держать её подальше от всего этого. |
| Take a well-deserved break, and we'll keep Malory safe here. | Возьмите заслуженный перерыв, и мы будем держать Мелори здесь в безопасности. |
| I told them to keep us posted. | Я попросил их держать нас в курсе. |
| And I'm trying to keep you out of it. | И я пытаюсь держать тебя подальше от этого. |
| Sybil likes to keep her hands clean. | Сибил любит держать свои руки чистыми. |
| The hull's mostly there to keep the air. | Люк нужен, в основном, чтобы держать воздух. |
| Best keep it five knots till we can see the weather. | Лучше держать пять узлов, пока не поймем, что с погодой. |
| I'd like to keep Spike as my pet. | Я бы хотела держать Спайка как мое домашнее животное. |
| Having to keep something so important a secret from her. | Необходимости держать что-то столь важное в тайне от нее. |
| He needs to keep that in mind. | Он должен держать это в голове. |
| You have no right to keep him here. | У вас нет права держать его тут. |
| You couldn't keep your mouth shut. | Не могла язык держать за зубами. |
| As I said, we must keep you and Ms. Lance separate from your future homes. | Как я сказал, мы должны держать тебя и мисс Лэнс, отдельно от ваших будущих домов. |
| She's still sedated for the pain, and we'll keep her on PCA. | Она по-прежнему на обезболивающих, и мы будем держать её на КПА. |
| Of course we had to keep this secret with him being married. | Конечно, нам приходилось держать это в секрете, ведь он был женат. |
| To keep the Iron Fist as far from them as possible. | Держать Железного Кулака так далеко, как только возможно. |
| I'm here because I'm trying to help you keep your two lives separate. | Я здесь, потому что пытаюсь помочь тебе держать обе жизни отдельно друг от друга. |
| Especially since you know that your precious elders chose to keep you in the dark. | Особенно теперь, когда ты знаешь, что старейшины решили держать тебя в тени. |
| If I do what you want, you'll keep me in this chair forever. | Если я вам подчинюсь, вы будете держать меня в этом кресле вечно. |
| If we want to be criminals, we should keep a better eye on people. | Если хотим быть преступниками, нужно держать ухо востро. |