Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
This is why I've been saying we should keep champagne on ice. Сколько раз я повторяла, что шампанское нужно держать наготове.
Been having to keep all this under wraps. Нужно было держать всё это в тайне.
I just want to keep them away from this. Я хочу держать их подальше от этого.
Well, keep them off the streets. Главное, держать их подальше от улицы.
A small one bites you, don't keep it to yourself. Но если тебя ужалит мелкий, не советую держать это в секрете.
And you have to keep her clear of all of this. И тебе придётся держать её подальше от всего этого.
Take a well-deserved break, and we'll keep Malory safe here. Возьмите заслуженный перерыв, и мы будем держать Мелори здесь в безопасности.
I told them to keep us posted. Я попросил их держать нас в курсе.
And I'm trying to keep you out of it. И я пытаюсь держать тебя подальше от этого.
Sybil likes to keep her hands clean. Сибил любит держать свои руки чистыми.
The hull's mostly there to keep the air. Люк нужен, в основном, чтобы держать воздух.
Best keep it five knots till we can see the weather. Лучше держать пять узлов, пока не поймем, что с погодой.
I'd like to keep Spike as my pet. Я бы хотела держать Спайка как мое домашнее животное.
Having to keep something so important a secret from her. Необходимости держать что-то столь важное в тайне от нее.
He needs to keep that in mind. Он должен держать это в голове.
You have no right to keep him here. У вас нет права держать его тут.
You couldn't keep your mouth shut. Не могла язык держать за зубами.
As I said, we must keep you and Ms. Lance separate from your future homes. Как я сказал, мы должны держать тебя и мисс Лэнс, отдельно от ваших будущих домов.
She's still sedated for the pain, and we'll keep her on PCA. Она по-прежнему на обезболивающих, и мы будем держать её на КПА.
Of course we had to keep this secret with him being married. Конечно, нам приходилось держать это в секрете, ведь он был женат.
To keep the Iron Fist as far from them as possible. Держать Железного Кулака так далеко, как только возможно.
I'm here because I'm trying to help you keep your two lives separate. Я здесь, потому что пытаюсь помочь тебе держать обе жизни отдельно друг от друга.
Especially since you know that your precious elders chose to keep you in the dark. Особенно теперь, когда ты знаешь, что старейшины решили держать тебя в тени.
If I do what you want, you'll keep me in this chair forever. Если я вам подчинюсь, вы будете держать меня в этом кресле вечно.
If we want to be criminals, we should keep a better eye on people. Если хотим быть преступниками, нужно держать ухо востро.