Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
We have to keep this to ourselves. Нам надо держать это между собой.
I mean, we got a place we can keep him. У нас есть, где его держать.
All the more reason to keep her close. Все больше причин держать ее поближе.
If I don't say anything you'll keep me here anyway and my brothers will miss their meal. Если я ничего не скажу, вы будете держать меня здесь, и мои братья останутся голодными.
We need to keep this confidential. Мы должны держать все в секрете.
And I might have to move back just to keep a drink out of your hand. И мне возможно придется вернуться, чтобы держать выпивку подальше от тебя.
You don't have to keep me on a leash, Derek. Тебе не обязательно держать меня на привязи, Дерек.
I will keep you abreast of my progress. Я буду держать вас в курсе.
You promised you'd keep your work away from us. Ты обещал держать свою работу подальше от нас.
Well, to me, each photo is like a memory, so I like to keep them close. Ну, для меня каждая фотография это воспоминание, поэтому мне нравится держать их поближе.
We have to keep it open for Bellamy. Мы должны держать ее открытой для Беллами.
They can't keep a boatload of acid around without any way to neutralize it. Они не могу держать при себе кислоту, не имея способа нейтрализовать её.
And I do keep my promises. А я привыкла держать свои обещания.
This horn I drink to the glorious Olaf who was able to keep his word. Этот рог я выпью за славного Олафа, который умел держать слово.
Having to keep this sort of thing secret. Пытаюсь держать подобные вещи в секрете.
That ought to keep tempers in check. Это должно держать людей в узде.
It would be safer to keep her restrained. Было бы безопасней Держать ее без сознания.
And we need to keep the Veep away from regular people and their awkward questions. И нам нужно держать вице подальше от простых людей и их неуместных вопросов.
Mr. Beaumont, we'd really appreciate if you could keep this to yourself. Мистер Бомон, мы будем очень благодарны, если вы будете держать информацию при себе.
We need to keep calm and carry on as normally as possible. Мы должны соблюдать спокойствие И держать себя в руках...
We will stay on this story and keep you up to date on any developments. Мы будем следить за развитием истории и держать вас в курсе всех изменений.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time. Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
I am not moving in with Ricky to keep him away from Adrian. Я переезжаю к Рикки не для того, чтобы держать его подальше от Эдриен.
They should keep their filthy hands off children. Им нужно было держать свои грязные лапы подальше от детей!
I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Но я делаю всё, чтобы держать свои инстинкты под контролем.