Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Forcing me to keep this gift locked up inside. Заставляя держать меня этот дар внутри.
Let's keep him on fluids... and the cefuroxime to be safe. Давайте держать его на жидкостях и цефуроксиме, во избежание.
But you must keep him outside, in the yard. Но ты должен держать его снаружи, во дворе.
Sydney, you must keep the goose outside. Сидни, ты должен держать гуся снаружи.
If you can't keep your people in line, I'll do it for you. Если не можешь держать своих людей под контролем, я сделаю это за тебя.
All I can do is play for time, keep it straight and level. Все, что я могу это потянуть время, держать его прямо и ровно.
According to Marco Polo, 20,000 people were killed to keep his burial place secret. Согласно Марко Поло, 20000 человек были убиты, что бы держать место захоронения в секрете.
You can't keep me here. Вы не должны меня здесь держать.
It must take, like, four steaks a day to keep those legs growing. Должно быть нужно четыре стейка в день, чтобы держать эти ноги в форме.
Good, I'll keep you updated. Хорошо, я буду держать вас в курсе.
I couldn't keep it in my trousers. Не умел держать штаны на запоре.
I can't keep secrets from you. Не могу держать от тебя секреты.
You couldn't keep the raft straight! Потому что ты не смог держать плот прямо.
You did everything in your power to keep us away from him. Вы сделали все возможное, чтобы держать его подальше от нас.
Tell our guests to keep to the parlour. Расскажите нашим гостям держать в кабинет.
I intend to keep my head down here. Я намерен держать голову вниз здесь.
You can't keep us out. Вы не можете держать нас снаружи.
You can't keep people out, man. Вы не можете держать людей снаружи, мужик.
And problem is, we were looking for places where you'd keep a live person. Поясню, мы искали места, где ты мог держать людей живыми.
How you keep it so clean with three kids? Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
They can't remember what day it is, or keep their eyes open. Они не могут вспомнить какой сегодня день, или держать глаза не сомкнутыми.
We needed to keep them on the rolls per Stern's contract. Нам нужно держать их в списке из-за контракта Стерна.
I promise to keep you informed. Я обещаю держать вас в курсе.
And I'm not going to keep working for that guy and make him even more successful. И я не собираюсь держать рабочих для этого парня и сделать его еще более успешным.
He tried to keep it to himself. Он пытался держать это в секрете.