Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
And I'm not going to keep the car for another year either И я не собираюсь держать машину ещё год.
Best way he knew to do that was keep the guy where he could see him, tell him he's your right-hand man. И лучший способ это сделать просто держать его на виду, сделав его своим помощником.
She sent me away to keep me away from Pete! Она отослала меня чтобы держать подальше от Пита!
No, we keep him close, and after a suitable amount of time goes by, poor Oswald, overcome with grief, will take his own life. Нет, мы будем держать его рядом, и после того, как пройдет достаточно времени, бедный Освальд, объятый горем, покончит с собой.
What's the difference if they keep 'em locked up? Какое это имеет значение, если их будут держать взаперти?
Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. Может навестить их и... поучить держать рты на замке?
If I have to keep Victoria as far away as possible from the battle. Если появится Виктория, я хочу держать тебя как можно дальше от места сражения
When you're working as an escort how do you manage to keep your emotional life separate from your work? Когда вы работали в эскорте как вам удавалось держать вашу эмоциональную жизнь отдельно от работы?
I wasn't about to let them keep it, so I enacted a plan of my own. Я не собираюсь позволить им держать его Так что я придумала свой собственный план
We just got to keep them at bay as long as we can, okay? Просто будем держать на расстоянии, сколько сможем, ок?
And the model that we're working with in hospitals, and also with many, many different buildings, is to keep the outdoors out. И модель, с которой мы работаем в больницах, а также во множестве других различных зданий - держать уличное снаружи.
That I should have interfered to keep things secret is absurd, it's unheard of! То, что я мог вмешаться, чтобы держать все в секрете, это абсурд, это неслыханно!
The trick is... to keep the muzzle up to stop the bloody bullet falling out. Фокус в том, чтоб держать ружье дулом кверху, а то пуля выпадет.
point is, they need to keep everyone in a blissful state of ignorance. Фишка в том, что они хотят держать людей в постоянном неведении.
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge... Ну, он пришел за амулетом, так что, все, что нам нужно - это держать его на мостике...
And to keep her in a place like this, it isn't right. И держать ее в таком месте, как это, это не правильно.
I guess I have to keep it secret. мне и это лучше в секрете держать.
How are we going to serve those who depend on our services if we can't keep our doors open? Как мы будем помогать тем, кто зависит от нашей помощи если мы не сможешь держать двери открытыми?
Chief, why don't you just - you stay here and press the flesh, and I'll keep you posted on anything going on. Шеф, давайте так - вы останетесь здесь пожимать руки, а я буду держать вас в курсе событий.
Well, when I heard I didn't have to take orders from you anymore, they couldn't keep me away. Ну, когда я услышал, что я больше не должен следовать твоим приказам, они не могли держать меня в стороне.
Can I keep this one in the house? Ну, могу ли я держать это дома?
Mr. blenkiron, how long is it you can keep a dog before you have to put him down? Мистер Бленкайрон, как долго вы можете держать пса, прежде чем нам придется его усыпить?
There's only one way for this war to end... we put the Grounders down and keep them down until they know better than to take one more step in our direction. Есть только один способ закончить эту войну... мы подавим Землян и будем держать их так, пока они не придумают что-то лучше, чем сделают еще один шаг в нашем направлении.
Parker arrives in town, somehow discovers the Pastor and the lady are having an affair, blackmails them, and they kill him to keep their secret. Паркер прибывает в город, узнаёт, что у пастора роман с замужней дамой, шантажирует их, и они убивают его, чтобы держать дело в секрете.
And we just have to keep our chins up so people don't pity us, and as a bonus, we won't get that whole pelican neck thing in our photos. И нам просто нужно держать выше наши подбородки, чтобы люди не жалели нас, и как бонус у нас на фотографиях не будет второго подбородка.