Why can't we just keep what we earn? |
Почему мы не можем только держать то, что мы зарабатываем? |
We need to keep him warm. |
Нам нужно держать его в тепле. |
It helps keep the shape of my shoes. |
Она помогает держать ботинки в форме. |
Dwight, you cannot keep that here. |
Дуайт, ты не можешь держать его здесь. |
We can keep them there indefinitely. |
Мы можем держать их там до бесконечности. |
I know very well how to keep it shut. |
Я умею держать язык за зубами. |
To either keep you in here or release you. |
Или держать тебя здесь или освободить. |
I did my best to keep the operation under wraps, but he's obviously got ears everywhere. |
Я стараюсь держать операцию в секрете, но, очевидно, у него уши повсюду. |
Memories are what keep me going now. |
Воспоминания что будет держать меня сейчас. |
That should keep her knocked out. |
Хватит, чтобы держать ее в отключке. |
The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. |
Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей. |
Now you have got to keep your hand as still as possible. |
Вы должны держать свою руку неподвижно, насколько возможно. |
The cell is occupied and I must keep the girl somewhere. |
Все камеры заняты, а мне надо где-то держать девушку. |
He's always wanted to keep his wife as a caged animal. |
Он всегда хотел держать свою жену как зверька в клетке. |
It's just not practical to keep one in the city. |
Да, непрактично держать ее в городе. |
That you like to keep me hanging and gasping like a fish. |
Что тебе нравится держать меня на крючке, когда я задыхаюсь, как рыба. |
You need to keep Josh's... personal life under wraps. |
Тебе нужно держать личную жизнь Джоша... в секрете. |
I've got to keep them under control. |
Я должен держать их под контролем. |
I wish I could figure out if this guy's trying to keep me out of Tuscany. |
Хотел бы я выяснить, пытается ли он держать меня подальше от Тосканы. |
Of course, please to keep it a secret. |
Прошу, конечно, держать его в тайне. |
Just be a good brother and keep Mystic Falls afloat for me and let me do my thing. |
Просто быть хорошим братом и держать на плаву Мистик Фолс для меня и позвольте мне делать мое дело. |
They should not keep him over 48 hours. |
Более двух суток они не могут его держать. |
Although it's just busywork to keep our minds off other things. |
Хотя это - всего лишь работа для занятости, чтобы держать наши мысли подальше от других вещей. |
You can't keep me in the cell. |
Вы не можете держать меня в камере. |
I'm not asking you to keep it on all day. |
Я не прошу тебя держать его включённым весь день. |