| Why can't we just keep what we earn? | Почему мы не можем только держать то, что мы зарабатываем? |
| We need to keep him warm. | Нам нужно держать его в тепле. |
| It helps keep the shape of my shoes. | Она помогает держать ботинки в форме. |
| Dwight, you cannot keep that here. | Дуайт, ты не можешь держать его здесь. |
| We can keep them there indefinitely. | Мы можем держать их там до бесконечности. |
| I know very well how to keep it shut. | Я умею держать язык за зубами. |
| To either keep you in here or release you. | Или держать тебя здесь или освободить. |
| I did my best to keep the operation under wraps, but he's obviously got ears everywhere. | Я стараюсь держать операцию в секрете, но, очевидно, у него уши повсюду. |
| Memories are what keep me going now. | Воспоминания что будет держать меня сейчас. |
| That should keep her knocked out. | Хватит, чтобы держать ее в отключке. |
| The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. | Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей. |
| Now you have got to keep your hand as still as possible. | Вы должны держать свою руку неподвижно, насколько возможно. |
| The cell is occupied and I must keep the girl somewhere. | Все камеры заняты, а мне надо где-то держать девушку. |
| He's always wanted to keep his wife as a caged animal. | Он всегда хотел держать свою жену как зверька в клетке. |
| It's just not practical to keep one in the city. | Да, непрактично держать ее в городе. |
| That you like to keep me hanging and gasping like a fish. | Что тебе нравится держать меня на крючке, когда я задыхаюсь, как рыба. |
| You need to keep Josh's... personal life under wraps. | Тебе нужно держать личную жизнь Джоша... в секрете. |
| I've got to keep them under control. | Я должен держать их под контролем. |
| I wish I could figure out if this guy's trying to keep me out of Tuscany. | Хотел бы я выяснить, пытается ли он держать меня подальше от Тосканы. |
| Of course, please to keep it a secret. | Прошу, конечно, держать его в тайне. |
| Just be a good brother and keep Mystic Falls afloat for me and let me do my thing. | Просто быть хорошим братом и держать на плаву Мистик Фолс для меня и позвольте мне делать мое дело. |
| They should not keep him over 48 hours. | Более двух суток они не могут его держать. |
| Although it's just busywork to keep our minds off other things. | Хотя это - всего лишь работа для занятости, чтобы держать наши мысли подальше от других вещей. |
| You can't keep me in the cell. | Вы не можете держать меня в камере. |
| I'm not asking you to keep it on all day. | Я не прошу тебя держать его включённым весь день. |