Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Why can't we just keep what we earn? Почему мы не можем только держать то, что мы зарабатываем?
We need to keep him warm. Нам нужно держать его в тепле.
It helps keep the shape of my shoes. Она помогает держать ботинки в форме.
Dwight, you cannot keep that here. Дуайт, ты не можешь держать его здесь.
We can keep them there indefinitely. Мы можем держать их там до бесконечности.
I know very well how to keep it shut. Я умею держать язык за зубами.
To either keep you in here or release you. Или держать тебя здесь или освободить.
I did my best to keep the operation under wraps, but he's obviously got ears everywhere. Я стараюсь держать операцию в секрете, но, очевидно, у него уши повсюду.
Memories are what keep me going now. Воспоминания что будет держать меня сейчас.
That should keep her knocked out. Хватит, чтобы держать ее в отключке.
The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей.
Now you have got to keep your hand as still as possible. Вы должны держать свою руку неподвижно, насколько возможно.
The cell is occupied and I must keep the girl somewhere. Все камеры заняты, а мне надо где-то держать девушку.
He's always wanted to keep his wife as a caged animal. Он всегда хотел держать свою жену как зверька в клетке.
It's just not practical to keep one in the city. Да, непрактично держать ее в городе.
That you like to keep me hanging and gasping like a fish. Что тебе нравится держать меня на крючке, когда я задыхаюсь, как рыба.
You need to keep Josh's... personal life under wraps. Тебе нужно держать личную жизнь Джоша... в секрете.
I've got to keep them under control. Я должен держать их под контролем.
I wish I could figure out if this guy's trying to keep me out of Tuscany. Хотел бы я выяснить, пытается ли он держать меня подальше от Тосканы.
Of course, please to keep it a secret. Прошу, конечно, держать его в тайне.
Just be a good brother and keep Mystic Falls afloat for me and let me do my thing. Просто быть хорошим братом и держать на плаву Мистик Фолс для меня и позвольте мне делать мое дело.
They should not keep him over 48 hours. Более двух суток они не могут его держать.
Although it's just busywork to keep our minds off other things. Хотя это - всего лишь работа для занятости, чтобы держать наши мысли подальше от других вещей.
You can't keep me in the cell. Вы не можете держать меня в камере.
I'm not asking you to keep it on all day. Я не прошу тебя держать его включённым весь день.