| You don't force the president to keep that kind of secret. | Заставлять президента держать такое в секрете. |
| We will keep you posted on the latest developments. | Мы будем держать вас в курсе развития событий. |
| I was locked up to keep me away from Aliena. | Меня заперли, чтобы держать подальше от Алины. |
| I'd like to keep our liaison out of the loop. | Мне бы хотелось держать нашу связь вне поля зрения. |
| They used to keep the books... | Они использовали, чтобы держать книги... |
| We'll keep the public informed of any leads. | Мы будем держать общественность в курсе всех обстоятельств. |
| Best just stay still and keep your hands by your side. | Советую стоять смирно и держать руки по швам. |
| Let's just keep him in the trunk for now. | Будем пока держать его в багажнике. |
| I'll follow up with Ellis. I'll keep you posted. | Я свяжусь с Эллисом и буду держать вас в курсе. |
| Well, perhaps you could just keep her away from him. | Ну, может быть, вы могли бы просто держать ее подальше от него. |
| That's why you should keep your distance. | Именно поэтому тебе нужно держать дистанцию. |
| I told her To keep him inside. | Я же сказал ей держать его внутри. |
| You cannot keep me here, in this... | Вы не можете держать меня в этой... |
| Your grandad said counting helps you keep going, but I'm exhausted. | Твой дед говорил, что счет помогает держать темп, но я изнемогаю. |
| You can't keep me on the hook forever. | Нельзя всё время держать меня на крючке. |
| Every time we add or subtract one proton and enough neutrons to keep the nucleus together we make a new chemical element. | Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент. |
| Your plan, to keep me here as some kind of pet. | Вы хотели держать меня у себя, как какую-нибудь домашнюю зверюшку. |
| It's your job to keep people safe. | Это твоя работа - держать людей в безопасности. |
| You tried to keep her away from me... but I know the truth. | Ты пыталась держать ее от меня подальше... но я знаю правду. |
| Well, we try to keep it a gym. | Ну, мы стараемся держать их в зале. |
| She must have been forced to keep it a secret. | Ее, должно быть, заставили держать это в секрете. |
| We must keep this incident contained. | Мы должны держать это под контролем. |
| Just like the one you used to keep everyone here during the curse. | Как то заклинание, что ты использовала чтобы держать всех нас здесь во время проклятия. |
| It's 20,000 dollars cheaper to build a medical school than to keep people in jail. | На 20000 долларов дешевле, чем держать людей в тюрьме. |
| We have to keep the curtains closed 24 hours a day because the landlord said no pets. | Мы должны держать занавески закрытыми круглые сутки, потому что хозяин дома запрещает домашных животных. |