Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
You don't force the president to keep that kind of secret. Заставлять президента держать такое в секрете.
We will keep you posted on the latest developments. Мы будем держать вас в курсе развития событий.
I was locked up to keep me away from Aliena. Меня заперли, чтобы держать подальше от Алины.
I'd like to keep our liaison out of the loop. Мне бы хотелось держать нашу связь вне поля зрения.
They used to keep the books... Они использовали, чтобы держать книги...
We'll keep the public informed of any leads. Мы будем держать общественность в курсе всех обстоятельств.
Best just stay still and keep your hands by your side. Советую стоять смирно и держать руки по швам.
Let's just keep him in the trunk for now. Будем пока держать его в багажнике.
I'll follow up with Ellis. I'll keep you posted. Я свяжусь с Эллисом и буду держать вас в курсе.
Well, perhaps you could just keep her away from him. Ну, может быть, вы могли бы просто держать ее подальше от него.
That's why you should keep your distance. Именно поэтому тебе нужно держать дистанцию.
I told her To keep him inside. Я же сказал ей держать его внутри.
You cannot keep me here, in this... Вы не можете держать меня в этой...
Your grandad said counting helps you keep going, but I'm exhausted. Твой дед говорил, что счет помогает держать темп, но я изнемогаю.
You can't keep me on the hook forever. Нельзя всё время держать меня на крючке.
Every time we add or subtract one proton and enough neutrons to keep the nucleus together we make a new chemical element. Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент.
Your plan, to keep me here as some kind of pet. Вы хотели держать меня у себя, как какую-нибудь домашнюю зверюшку.
It's your job to keep people safe. Это твоя работа - держать людей в безопасности.
You tried to keep her away from me... but I know the truth. Ты пыталась держать ее от меня подальше... но я знаю правду.
Well, we try to keep it a gym. Ну, мы стараемся держать их в зале.
She must have been forced to keep it a secret. Ее, должно быть, заставили держать это в секрете.
We must keep this incident contained. Мы должны держать это под контролем.
Just like the one you used to keep everyone here during the curse. Как то заклинание, что ты использовала чтобы держать всех нас здесь во время проклятия.
It's 20,000 dollars cheaper to build a medical school than to keep people in jail. На 20000 долларов дешевле, чем держать людей в тюрьме.
We have to keep the curtains closed 24 hours a day because the landlord said no pets. Мы должны держать занавески закрытыми круглые сутки, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.