Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I would caution the detective to keep his conspiracy theories to himself, real or imagined. Я бы предостерег детектива держать свои теории заговора при себе, настоящие или воображаемые.
I can't keep this in. Я не могу держать это в себе.
So please keep your hands off my books. Я прошу держать руки подальше от моих книг.
I can't keep this bottled up. Я не могу все держать в себе.
Come on, keep up the good work... Давайте, давайте, так держать.
The General Assembly had requested the Secretary-General to keep the levels of honoraria under review. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря держать вопрос о размерах этих выплат под своим контролем.
The Committee requests the Representative of the Secretary-General for the investments of the Fund to keep this matter under close review. Комитет просит представителя Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда держать этот вопрос под своим пристальным контролем.
A few dozen brainwashed maniacs can't keep the city hostage forever. Несколько десятков маньяков с промытыми мозгами не могут вечно держать город в заложниках.
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. Было бы также желательно представлять доклады чаще, для того чтобы держать членов в курсе деятельности и функций Совета.
In any case, I'll keep you informed. В любом случае, я буду держать вас в курсе.
Well, I don't think you can keep a fish in your room. Не думаю, что Вы можете держать рыбу в комнате.
You had agreed to keep it aside till the suspect's arrest. Вы дали согласие держать его отдельно до ареста подозреваемого.
The Board also decided to keep under review the monitoring and control procedures of the Fund. Правление постановило держать в поле зрения процедуры надзора и контроля за деятельностью Фонда.
It cannot even keep its course. Он даже не может держать прежний курс.
Well, it would be selfish of me to keep it. Было бы эгоистично держать её у меня.
You said keep it warm, so I rigged up a new incubator. Ты сказал держать его в тепле, так что я соорудил ему новый инкубатор.
The doorway was designed to keep it that way. Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так.
But I am also disturbed at the growing reluctance of many States to keep their borders open. Однако я также обеспокоен растущим нежеланием многих государств держать свои границы открытыми.
I will keep the Member States informed of further progress in the Guatemalan peace process. Я буду держать государства-члены в курсе дальнейших событий, связанных с развитием мирного процесса в Гватемале.
The Ministry of Foreign Affairs will keep your staff informed of progress on these issues. Министерство иностранных дел будет держать Ваш персонал в курсе развития событий в этих вопросах.
Well, then you'll have to keep those concerns to yourself. Тогда вам придется держать при себе свою обеспокоенность.
In order to keep all contributors to the Fund apprised of developments, an annual donor consultation will be held. С тем чтобы держать всех доноров Фонда в курсе происходящих событий, с ними ежегодно будет проводиться консультация.
The Commission requested the High Commissioner to keep the Commission informed of developments. Комиссия просила Верховного комиссара держать Комиссию в курсе событий.
The Committee recommended that the Secretary-General keep the issue under review and revert to it whenever required. Комитет рекомендовал Генеральному секретарю постоянно держать этот вопрос в поле зрения и, когда это требуется, выносить его на рассмотрение.
That she keep you locked up. Что она будет держать тебя взаперти.