Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
And we have to keep you away from pe... Мы должны держать тебя подальше от...
Now remember, you're supposed to keep your distance... Теперь вспомни, что должна держать дистанцию...
Maybethat's Hanson's strategy - keep him in there until one of them passes out. Может, в этом стратегия Хэнсона - держать его тут, пока один из них не вырубится.
Legally, we can keep the guy up to 72 hours, so better juice up. По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать.
I promised Chief Gould that I'd keep you informed. Я обещал шефу, что буду держать Вас в курсе.
Take Isha home and keep her happy. Взять Иша домой и держать ее счастливой.
We can't keep her cooped up in the house like this. Мы не можем держать её дома, как в клетке.
And, keep the rhythm below the belt. И не забывать держать высокий тем.
My hope was to keep her out of sight. Я надеялся на то, чтобы держать ее подальше от этого.
Don't worry, we'll keep it under our hats. Не волнуйся, будем держать это при себе.
And I'm happy to keep it that way, Miss Fisher. А я счастлив держать вас в неведении, мисс Фишер.
But Frank said it was a sure-fire way to keep the hotel going. Но Фрэнк говорил, что это верный способ держать отель на плаву.
We're going home, you can't keep dragging us in here. Мы едем домой, вы не можете держать нас здесь.
We have to keep him away from his sister. Надо держать его подальше от сестры.
We keep the cure from her. Мы будем держать лекарство подальше от нее.
It is that Mr Drawlight who, begging your pardon, cannot keep a still tongue. Это мистер Дролайт, прошу прощения, не умеет держать язык за зубами.
Treat him mean to keep him keen. Обращаться с ним грубо, держать на расстоянии.
I need to keep myself together. Я вынуждена держать себя в руках.
We'll keep her here 14 days. Мы будем держать ее здесь 14 дней.
You jumped the gun to deliberately keep us in the dark. Вы вмешались чтобы преднамеренно держать нас в неведении.
He advised me to keep a rifle in the office. Он посоветовал держать в кабинете ружьё.
I need to keep him close but not too close. Мне нужно держать его рядом, но не слишком близко.
I will keep my hands at my sides. Я буду держать руки на боках.
One every now and then will keep us fresh. Одно и тоже дело будет держать нас свежими.
And, Warren, let's keep this between ourselves. И, Уоррен, давай держать это между нами.