| We can't just keep her tied up forever. | Нельзя же вечно держать её связанной. |
| No, we can't keep them. | Нет, мы не можем их держать. |
| Someone needs to keep me up to speed on him. | Кто-нибудь должен держать меня в курсе его дел. |
| I suppose if he can keep his hands to himself. | Я полагаю, если он может держать руки при себе. |
| You drug me, so you could keep me. | Ты накачивала меня, чтобы держать при себе. |
| Al, I thought I told you to keep that doll in your room. | Эл, по-моему я просил тебя держать эту куклу у себя в комнате. |
| We'll keep you posted, Mr. Luthor. | Мы будем держать вас в курсе дела, мистер Лутер. |
| She should keep her affairs to herself. | Ей следует держать свои похождения при себе. |
| I gave you one job... to keep her in the collar until trauma cleared her. | У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог. |
| Try to keep your goldfish in this bowl. | Постарайся держать свою рыбку в аквариуме. |
| And you need to keep him under control. | А вам нужно держать его под контрлем. |
| Should keep imogen safe while we get the feather back From zachary. | Если держать Имоджен в безопасности пока мы пытаемся забрать перо от Закари. |
| I must keep you here, for your own good, until the marriage is performed. | Должно держать тебя здесь, ради твоего же блага, пока не свершится бракосочетание. |
| I have to keep my wits about me. | Я должна держать свое остроумие при себе. |
| And according to the law, you're supposed to keep it on a leash. | И ещё, согласно закону Вы должны её держать на поводке. |
| Try and keep this elevated as much as possible. | Постарайтесь держать ногу повыше как можно дольше. |
| And the only reason he lied about his professor is because she wanted to keep the relationship a secret. | И единственная причина по которой я солгала про его преподавателя это потому, что она хотела держать их отношения в секрете. |
| I want you to keep it in the air three times. | Я хочу, чтобы вы держать его в воздухе в три раза. |
| I'm going to keep you away from that school. | Я собираюсь держать вас от этой школы. |
| The rest of you, keep at it. | Остальные из вас, держать на него. |
| They're not going to keep us all from prom. | Они не собираются, чтобы держать нас всех от променада. |
| In return, I'll keep you one step ahead of the superintendent. | В свою очередь, я буду держать Вас на шаг впереди суперинтенданта. |
| There's no reason to keep us hostage. | Нет никакого смысла держать нас в заложниках. |
| And remember, keep me out of your line of sight. | И помни держать меня вне своего прямого взгляда. |
| Keeping me close, making sure I keep my mouth shut. | Хотят держать поближе, убедиться, что я не проболтаюсь. |