Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Why can't you keep him here? А почему нельзя держать его здесь?
Did you manage to keep everybody away from the laboratory? Ты распорядился держать всех подальше от лаборатории?
They'd put Charlotte Georges on the High Court to keep me in prison? Они отправляют Шарлотту Джорджес в Верховный суд, чтобы держать меня в тюрьме?
You can't keep jailing me away! Вы не можете постоянно держать меня в клетке!
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. М-р Франклин, я должен попросить вас и мисс Хэйс держать информацию об этом случае с м-ром Гардинером в строгом секрете.
It's really important in this pose, that you arch your back... and keep it flat at the same time. Очень важно в этой позе выгнуть спину и держать ее плоской в тоже время.
You might want to keep a little mystery about yourself. Вы могли бы держать личные подробности в тайне от меня.
She wanted to keep Deunan's lost memories lost Бриареос: и держать потерянные воспоминания потерянными.
Athena wanted to keep the secret from her to the very end Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца.
We have to keep this quiet until I can tell them, so only the four of us can know. Нужно держать это в секрете, пока я не расскажу им, только мы, четверо, всё знаем.
All you have to do is keep Paul on the line long enough so agent Gordon here can pinpoint his exact location. Все, что вам нужно сделать, это держать Пола на линии достаточно долго, чтобы агент Гордон мог определить его точное местоположение.
Her ladies cannot keep a secret to save their lives, but they... they will show up for her. Её подружки не умеют держать язык за зубами, Но они, конечно, придут.
With the varsity guys right outside, I had to keep my mom in the room. Так как парни из команды были там, мне нужно было держать маму в комнате.
in the back of my closet... so to keep it away from thieves. Сзади моего шкафа... Так держать подальше от воров
I'm supposed to just keep that a secret? Я должна просто держать это в тайне?
I managed to keep him out of Vega for 25 years, as have you. Мне удавалось держать его подальше от Веги на протяжении 25 лет, как ты понимаешь.
How much venom do we have to keep him under? Сколько яда у нас есть, чтобы держать его под капельницей?
If he can't keep his own house in order, that's not good for either of us. Если он не может держать свой дом в порядке, это плохо для всех нас.
You shouldn't even keep animals in these conditions. В таких условиях даже животных нельзя держать!
You can't keep us trapped here. Нельзя держать нас в этой западне!
No, I don't think you actually understand what "keep your nose clean" means. Неа, не думаю что ты уяснил значение выражения "держать хвост по ветру".
Well, you know, if we both keep quiet, there's no reason why... things just can't go back to the way they were. Ну, знаешь, если мы будем держать язык за зубами, то нет причин... переживать, что нас разоблачат.
If we don't keep them busy, they'll start jabbering about equal rights in their ill-bred manner. Если не держать их занятыми, они начнут в своей грубой манере нести вздор о равноправии.
Just like the longer we keep him on a respirator, the more likely it is that he'll have retinal failure or that he'll go blind. Просто, чем дольше держать его на искусственном дыхании, тем более вероятно, что у него возникнет атрофия сетчатки или он ослепнет.
It is of no particular use but you keep it around because you think it loves you. И хотя, вроде бы, от него нет никакой пользы вы продолжаете держать его при себе потому что вы думаете, что он вас любит.