Why can't you keep him here? |
А почему нельзя держать его здесь? |
Did you manage to keep everybody away from the laboratory? |
Ты распорядился держать всех подальше от лаборатории? |
They'd put Charlotte Georges on the High Court to keep me in prison? |
Они отправляют Шарлотту Джорджес в Верховный суд, чтобы держать меня в тюрьме? |
You can't keep jailing me away! |
Вы не можете постоянно держать меня в клетке! |
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. |
М-р Франклин, я должен попросить вас и мисс Хэйс держать информацию об этом случае с м-ром Гардинером в строгом секрете. |
It's really important in this pose, that you arch your back... and keep it flat at the same time. |
Очень важно в этой позе выгнуть спину и держать ее плоской в тоже время. |
You might want to keep a little mystery about yourself. |
Вы могли бы держать личные подробности в тайне от меня. |
She wanted to keep Deunan's lost memories lost |
Бриареос: и держать потерянные воспоминания потерянными. |
Athena wanted to keep the secret from her to the very end |
Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца. |
We have to keep this quiet until I can tell them, so only the four of us can know. |
Нужно держать это в секрете, пока я не расскажу им, только мы, четверо, всё знаем. |
All you have to do is keep Paul on the line long enough so agent Gordon here can pinpoint his exact location. |
Все, что вам нужно сделать, это держать Пола на линии достаточно долго, чтобы агент Гордон мог определить его точное местоположение. |
Her ladies cannot keep a secret to save their lives, but they... they will show up for her. |
Её подружки не умеют держать язык за зубами, Но они, конечно, придут. |
With the varsity guys right outside, I had to keep my mom in the room. |
Так как парни из команды были там, мне нужно было держать маму в комнате. |
in the back of my closet... so to keep it away from thieves. |
Сзади моего шкафа... Так держать подальше от воров |
I'm supposed to just keep that a secret? |
Я должна просто держать это в тайне? |
I managed to keep him out of Vega for 25 years, as have you. |
Мне удавалось держать его подальше от Веги на протяжении 25 лет, как ты понимаешь. |
How much venom do we have to keep him under? |
Сколько яда у нас есть, чтобы держать его под капельницей? |
If he can't keep his own house in order, that's not good for either of us. |
Если он не может держать свой дом в порядке, это плохо для всех нас. |
You shouldn't even keep animals in these conditions. |
В таких условиях даже животных нельзя держать! |
You can't keep us trapped here. |
Нельзя держать нас в этой западне! |
No, I don't think you actually understand what "keep your nose clean" means. |
Неа, не думаю что ты уяснил значение выражения "держать хвост по ветру". |
Well, you know, if we both keep quiet, there's no reason why... things just can't go back to the way they were. |
Ну, знаешь, если мы будем держать язык за зубами, то нет причин... переживать, что нас разоблачат. |
If we don't keep them busy, they'll start jabbering about equal rights in their ill-bred manner. |
Если не держать их занятыми, они начнут в своей грубой манере нести вздор о равноправии. |
Just like the longer we keep him on a respirator, the more likely it is that he'll have retinal failure or that he'll go blind. |
Просто, чем дольше держать его на искусственном дыхании, тем более вероятно, что у него возникнет атрофия сетчатки или он ослепнет. |
It is of no particular use but you keep it around because you think it loves you. |
И хотя, вроде бы, от него нет никакой пользы вы продолжаете держать его при себе потому что вы думаете, что он вас любит. |