| I need you to keep her close, keep her safe, and... | Мне нужно держать ее поблизости, держать ее в безопасности, и... |
| And... you should keep that guy Michael around. | И... вам следует держать при себе этого парня - Майка. |
| I'll distract her while Dipper and Mabel keep you safe. | Я отвлеку её, пока Диппер и Мейбл будут держать тебя в безопасности. |
| You shouldn't keep things from me. | Ты не должен держать ничего в секрете от меня. |
| I hope he can keep it together. | Я надеюсь, что он сможет держать себя в руки. |
| I need someone to keep the president and me updated. | Мне нужен кто-то кто будет следить и держать Президента и меня в курсе дел в течение дня. |
| It's to keep guys away. | Это для того, чтобы держать мужчин на расстоянии. |
| Look, I hope you keep me posted. | Слушай, надеюсь, ты будешь держать меня в курсе. |
| They thought it would help keep it a secret. | Они думали, что так легче будет держать всё в тайне. |
| UNMIK made efforts to keep the people of Kosovo informed throughout the process. | На протяжении всего этого процесса МООНК предпринимала усилия для того, чтобы держать население Косово в курсе событий. |
| I will keep the Council informed. | Я буду продолжать держать Совет в курсе событий. |
| Pretty cool toy to keep around. | Довольно клевая игрушка, чтобы держать её под рукой. |
| As long as we keep her away from peanut products. | Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов. |
| Let's keep our departure time secret, so nothing happens. | Если будем держать в секрете время нашей отправки, то тогда ничего не случится. |
| At least doctors there will keep her stabilized, keep her from having psychotic episodes. | Тамошние врачи хотя бы будут держать ее в стабильном состоянии, чтобы у нее не было психических припадков. |
| If you intend to keep your word, then keep t. | Если хочешь держать слово - держи. |
| Miss Blair must keep chin up, must keep company going. | Мисс Блэр должна гордо держать голову, чтоб подбодрить команду. |
| We just need to keep this quiet and keep the launch smooth. | Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко. |
| In order to keep you safe, we need to keep you here. | Нам приказано держать Вас в безопасности, мы должны оставить Вас здесь. |
| I only ran to keep Frankie safe, to keep her away from Ariel. | Я бежала только, чтобы обезопасить Френки, чтобы держать ее подальше от Ариэль. |
| I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. | Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс. |
| So, keep it up... but keep the billable hours down. | Так держать... но сократить количество оплачиваемых часов. |
| So we'll keep the pressors going, keep him on T.P.N. until he's ready. | То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов. |
| He will keep her alive to keep you involved. | Он будет держать её в живых, чтобы завлечь вас. |
| I had to keep you out of the loop to keep your hands clean. | Я должен был держать вас подальше от этого случая чтобы Ваши руки оставались чистыми. |