Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I need you to keep her close, keep her safe, and... Мне нужно держать ее поблизости, держать ее в безопасности, и...
And... you should keep that guy Michael around. И... вам следует держать при себе этого парня - Майка.
I'll distract her while Dipper and Mabel keep you safe. Я отвлеку её, пока Диппер и Мейбл будут держать тебя в безопасности.
You shouldn't keep things from me. Ты не должен держать ничего в секрете от меня.
I hope he can keep it together. Я надеюсь, что он сможет держать себя в руки.
I need someone to keep the president and me updated. Мне нужен кто-то кто будет следить и держать Президента и меня в курсе дел в течение дня.
It's to keep guys away. Это для того, чтобы держать мужчин на расстоянии.
Look, I hope you keep me posted. Слушай, надеюсь, ты будешь держать меня в курсе.
They thought it would help keep it a secret. Они думали, что так легче будет держать всё в тайне.
UNMIK made efforts to keep the people of Kosovo informed throughout the process. На протяжении всего этого процесса МООНК предпринимала усилия для того, чтобы держать население Косово в курсе событий.
I will keep the Council informed. Я буду продолжать держать Совет в курсе событий.
Pretty cool toy to keep around. Довольно клевая игрушка, чтобы держать её под рукой.
As long as we keep her away from peanut products. Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов.
Let's keep our departure time secret, so nothing happens. Если будем держать в секрете время нашей отправки, то тогда ничего не случится.
At least doctors there will keep her stabilized, keep her from having psychotic episodes. Тамошние врачи хотя бы будут держать ее в стабильном состоянии, чтобы у нее не было психических припадков.
If you intend to keep your word, then keep t. Если хочешь держать слово - держи.
Miss Blair must keep chin up, must keep company going. Мисс Блэр должна гордо держать голову, чтоб подбодрить команду.
We just need to keep this quiet and keep the launch smooth. Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко.
In order to keep you safe, we need to keep you here. Нам приказано держать Вас в безопасности, мы должны оставить Вас здесь.
I only ran to keep Frankie safe, to keep her away from Ariel. Я бежала только, чтобы обезопасить Френки, чтобы держать ее подальше от Ариэль.
I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс.
So, keep it up... but keep the billable hours down. Так держать... но сократить количество оплачиваемых часов.
So we'll keep the pressors going, keep him on T.P.N. until he's ready. То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов.
He will keep her alive to keep you involved. Он будет держать её в живых, чтобы завлечь вас.
I had to keep you out of the loop to keep your hands clean. Я должен был держать вас подальше от этого случая чтобы Ваши руки оставались чистыми.