Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Look, you can't keep me here. Послушайте, вы не можете держать меня здесь.
We can't keep them on board. Мы не можем держать их на борту.
The men, during the march, shall keep their files. Солдаты на марше должны держать ряды.
We have to keep everything under control. Мы должны держать все под контролем.
We managed to keep the secret for three years. Нам удавалось держать это втайне три года.
Deputy Marshall Dolls was too smart and too stubborn to keep anything truly important here anyway. Заместитель Маршала Доллс слишком умен и упрям, чтобы держать здесь что-то действительно важное.
You keep at it, one day, all this could be yours. Так держать, и однажды это всё будет твоим.
We can't keep every kid in London at home under lock and key. Мы не можем держать каждого ребёнка в Лондоне в запертом на ключ доме.
We can't keep on dating secretly Мы не можем держать наши отношения в секрете.
They can't keep me like this. Они не могут меня здесь держать.
All Hitman Two Victors, keep tight dispersion when linking up with the column. Всем Хитмэнам два, держать ту же дистанцию когда соединимся с колонной.
Best to keep your eyes open on that bit. Лучше держать глаза открытыми на этом участке.
A whole country, just to keep her warm and fat. Целая страна работает на то, чтобы держать её в тепле и достатке.
Donna, you can only keep the tiger in its cage for so long. Донна, ты не можешь держать так долго тигра в клетке.
You know, Angie, some things you could keep to yourself. Знаешь, Анджи, некоторые вещи, ты могла бы держать при себе.
I cannot keep abreast of all this. Я не могу держать тебя в курсе всего.
Maybe this is one story we should keep to ourselves. Может быть, эту историю нам следует держать при себе.
We'll keep him a bit longer. Мы будем держать его какое-то время.
I've been trying to keep her away from the TV. Я стараюсь держать её подальше от телевизора.
E don't really keep track. Мы держать не приходится, но у нас хорошие трудовые отношения.
The only reason she signed us is to keep me under her control. Единственная причина, по которой она подписала с нами контракт, это чтобы держать меня под своим контролем.
We got to keep her away from our daughter. Мы должны держать ее подальше от нашей дочери.
We must keep the doors locked at all times, no-one must know that he is here. Мы будем держать двери запертыми, никто не должен знать, что он здесь.
Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах.
I assure you we will conduct a thorough investigation and keep you fully informed. Уверяю вас, мы проведем тщательное расследование и будем держать вас в курсе.