Look, you can't keep me here. |
Послушайте, вы не можете держать меня здесь. |
We can't keep them on board. |
Мы не можем держать их на борту. |
The men, during the march, shall keep their files. |
Солдаты на марше должны держать ряды. |
We have to keep everything under control. |
Мы должны держать все под контролем. |
We managed to keep the secret for three years. |
Нам удавалось держать это втайне три года. |
Deputy Marshall Dolls was too smart and too stubborn to keep anything truly important here anyway. |
Заместитель Маршала Доллс слишком умен и упрям, чтобы держать здесь что-то действительно важное. |
You keep at it, one day, all this could be yours. |
Так держать, и однажды это всё будет твоим. |
We can't keep every kid in London at home under lock and key. |
Мы не можем держать каждого ребёнка в Лондоне в запертом на ключ доме. |
We can't keep on dating secretly |
Мы не можем держать наши отношения в секрете. |
They can't keep me like this. |
Они не могут меня здесь держать. |
All Hitman Two Victors, keep tight dispersion when linking up with the column. |
Всем Хитмэнам два, держать ту же дистанцию когда соединимся с колонной. |
Best to keep your eyes open on that bit. |
Лучше держать глаза открытыми на этом участке. |
A whole country, just to keep her warm and fat. |
Целая страна работает на то, чтобы держать её в тепле и достатке. |
Donna, you can only keep the tiger in its cage for so long. |
Донна, ты не можешь держать так долго тигра в клетке. |
You know, Angie, some things you could keep to yourself. |
Знаешь, Анджи, некоторые вещи, ты могла бы держать при себе. |
I cannot keep abreast of all this. |
Я не могу держать тебя в курсе всего. |
Maybe this is one story we should keep to ourselves. |
Может быть, эту историю нам следует держать при себе. |
We'll keep him a bit longer. |
Мы будем держать его какое-то время. |
I've been trying to keep her away from the TV. |
Я стараюсь держать её подальше от телевизора. |
E don't really keep track. |
Мы держать не приходится, но у нас хорошие трудовые отношения. |
The only reason she signed us is to keep me under her control. |
Единственная причина, по которой она подписала с нами контракт, это чтобы держать меня под своим контролем. |
We got to keep her away from our daughter. |
Мы должны держать ее подальше от нашей дочери. |
We must keep the doors locked at all times, no-one must know that he is here. |
Мы будем держать двери запертыми, никто не должен знать, что он здесь. |
Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. |
Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах. |
I assure you we will conduct a thorough investigation and keep you fully informed. |
Уверяю вас, мы проведем тщательное расследование и будем держать вас в курсе. |