| I'll keep these bad boys to myself. | Буду держать этих парней при себе. |
| We like to keep our ears close to the ground. | Мы любим держать ушки на макушке. |
| I am doing everything possible to keep you from getting dragged into Alison's trial. | Я делаю всё, чтобы держать тебя подальше от судебного разбирательства Элисон. |
| They can't keep her locked up just because Alison said she's her accomplice. | Они не могут держать ее взаперти, просто потому, что Элисон сказала, что она ее сообщница. |
| We can't keep her around indefinitely. | Мы не можем держать её вечно. |
| We can't keep you here anymore. | Мы больше не можем тебя здесь держать. |
| Wilkes said if I loaned him my I.D., he'd keep me out of his story. | Уилкс сказал, что если я одолжу ему свое удостоверение, он будет держать меня подальше от этой истории. |
| It's good to keep Nate on his toes. | Полезно держать Нэйта в ежовых рукавицах. |
| I promised I'd keep you in the loop. | Я обещал держать вас в курсе нашего расследования. |
| No, they couldn't keep me. | Нет, они больше не хотели держать меня у себя. |
| Sounds like I better keep him clear of my missus. | Похоже, мне стоит держать свою благоверную одальше от него. |
| Brass says the department sets this thing up to keep racers off the streets. | Броско. Брасс говорит, что департамент узаконил эти гонки, чтобы держать гонщиков подальше от улиц. |
| You can't keep it caged up. | Нельзя держать такую птичку в клетке. |
| You keep those kissable lips shut. | Будешь держать эти шаловливые губенки закрытыми. |
| I can't keep Otto cooped up in this monastery. | Я не могу держать Отто взаперти в этом монастыре. |
| You know, I gave you clear instructions to keep him here. | Знаешь, я же дала тебе чёткие указания держать его здесь. |
| I can't get these guys to keep their hands off each other. | Я не могу заставить этих ребят держать руки подальше друг от друга. |
| He always wants to keep Josh in the loop. | Он всегда хочет держать Джоша в курсе. |
| You were to keep me in the loop. | Вы собирались держать меня в курсе. |
| You have to keep Durov in the den watching the game. | Ты должна держать Дурова в гостиной, смотрящим телевизор. |
| I'm not going to keep you here for long. | Да я не собираюсь долго держать тебя здесь. |
| She doesn't get to keep anybody in cages anymore. | Она больше никого не будет держать в клетках. |
| Ali asked you to keep Jason safe not to get us all kidnapped again. | Эли попросила тебя держать Джейсона в безопасности, а не сделать так, чтобы нас всех снова похитили. |
| I tried to keep you safe. | Я пыталась держать тебя в безопасности. |
| Gentlemen, I'll keep your apprised. | Господа, я буду держать вас в курсе. |