| "It was to keep you safe." | "Это было держать вас в безопасности". |
| Bobby, I am trying to keep my cool here. | Бобби, я стараюсь держать себя в руках |
| And try to keep this one to yourself, would you? | И постарайся держать это при себе, обещаешь? |
| Well, that makes sense - inmates are allowed to keep their case files with them in their cell. | Ну, в этом есть смысл: заключенным разрешено держать свои дела в камерах. |
| Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown. | Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут. |
| But if you reach up your hand, someone might be there to help you keep your head above water. | Но если вытянуть руку, то наверху может быть кто-то, кто поможет тебе держать голову над водой. |
| You will keep me in the loop on this? | Ты будешь держать меня в курсе дела? |
| It's imperative that you keep this secret | Ты должен держать это в секрете. |
| It's useless to try and keep them off the Internet, right? | Бесполезно пытаться держать их подальше от интернета, да? |
| And I don't know where we - you - would keep her. | И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать. |
| Did you really think I would keep my servers here? | Ты действительно думал, что я буду держать свои сервера здесь? |
| And that's because, up until now, you've managed to keep Spencer and his antics at arm's length. | И это потому, что, до сих пор, тебе удалось держать Спенсера и его выходки на расстоянии вытянутой руки. |
| Can we keep it a secret? | Мы можем держать это в секрете? |
| You'll want to keep his Sudoku pad handy. | Тебе пригодится держать его сборник судоку под рукой |
| You might as well keep it in a bank vault. | С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе. |
| Very well, I will take a look around, and will keep you informed. | Что ж, я пройдусь вокруг и буду держать Вас в курсе. |
| We're going to keep this under control, okay? | Мы собираемся держать это под контролем, все в порядке? |
| By not letting Liz keep her cats here, I was not being a good friend. | Если бы я не позволила Лиз держать здесь котов, я бы не была хорошей подругой. |
| It's just, ever since Leonard's been dating Raj's sister, I've had to keep my distance. | Просто с тех пор, как Леонард стал встречаться с сестрой Раджа мне приходится держать дистанцию. |
| You blew up that plane and now you're trying to keep me locked up! | Ты взорвал самолет а теперь ты пытаешься держать меня взаперти. |
| You know, I'm really glad We decided not to keep all this on the dl. | Я рад, что мы решили не держать все в тайне. |
| But Captain, why does the King want to keep us here? | Но Капитан, почему Король хочет держать нас здесь? |
| A week ago. he was the one guy we were trying to keep away from her. | Всего неделю назад он был тем парнем, от которого мы старались держать ее подальше. |
| I'd be out for the next 12 hours, but today, it's barely enough to keep me sane. | Но сегодня этого достаточно только чтобы держать меня в своем уме. |
| You keep a big chief locked up on Mardi Gras day - that's a message. | Держать Великого Вождя на Марди Гра в тюрьме - тонкий намёк. |