"It was to keep you safe." |
"Это было держать вас в безопасности". |
Bobby, I am trying to keep my cool here. |
Бобби, я стараюсь держать себя в руках |
And try to keep this one to yourself, would you? |
И постарайся держать это при себе, обещаешь? |
Well, that makes sense - inmates are allowed to keep their case files with them in their cell. |
Ну, в этом есть смысл: заключенным разрешено держать свои дела в камерах. |
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown. |
Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут. |
But if you reach up your hand, someone might be there to help you keep your head above water. |
Но если вытянуть руку, то наверху может быть кто-то, кто поможет тебе держать голову над водой. |
You will keep me in the loop on this? |
Ты будешь держать меня в курсе дела? |
It's imperative that you keep this secret |
Ты должен держать это в секрете. |
It's useless to try and keep them off the Internet, right? |
Бесполезно пытаться держать их подальше от интернета, да? |
And I don't know where we - you - would keep her. |
И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать. |
Did you really think I would keep my servers here? |
Ты действительно думал, что я буду держать свои сервера здесь? |
And that's because, up until now, you've managed to keep Spencer and his antics at arm's length. |
И это потому, что, до сих пор, тебе удалось держать Спенсера и его выходки на расстоянии вытянутой руки. |
Can we keep it a secret? |
Мы можем держать это в секрете? |
You'll want to keep his Sudoku pad handy. |
Тебе пригодится держать его сборник судоку под рукой |
You might as well keep it in a bank vault. |
С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе. |
Very well, I will take a look around, and will keep you informed. |
Что ж, я пройдусь вокруг и буду держать Вас в курсе. |
We're going to keep this under control, okay? |
Мы собираемся держать это под контролем, все в порядке? |
By not letting Liz keep her cats here, I was not being a good friend. |
Если бы я не позволила Лиз держать здесь котов, я бы не была хорошей подругой. |
It's just, ever since Leonard's been dating Raj's sister, I've had to keep my distance. |
Просто с тех пор, как Леонард стал встречаться с сестрой Раджа мне приходится держать дистанцию. |
You blew up that plane and now you're trying to keep me locked up! |
Ты взорвал самолет а теперь ты пытаешься держать меня взаперти. |
You know, I'm really glad We decided not to keep all this on the dl. |
Я рад, что мы решили не держать все в тайне. |
But Captain, why does the King want to keep us here? |
Но Капитан, почему Король хочет держать нас здесь? |
A week ago. he was the one guy we were trying to keep away from her. |
Всего неделю назад он был тем парнем, от которого мы старались держать ее подальше. |
I'd be out for the next 12 hours, but today, it's barely enough to keep me sane. |
Но сегодня этого достаточно только чтобы держать меня в своем уме. |
You keep a big chief locked up on Mardi Gras day - that's a message. |
Держать Великого Вождя на Марди Гра в тюрьме - тонкий намёк. |