Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
"It was to keep you safe." "Это было держать вас в безопасности".
Bobby, I am trying to keep my cool here. Бобби, я стараюсь держать себя в руках
And try to keep this one to yourself, would you? И постарайся держать это при себе, обещаешь?
Well, that makes sense - inmates are allowed to keep their case files with them in their cell. Ну, в этом есть смысл: заключенным разрешено держать свои дела в камерах.
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown. Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут.
But if you reach up your hand, someone might be there to help you keep your head above water. Но если вытянуть руку, то наверху может быть кто-то, кто поможет тебе держать голову над водой.
You will keep me in the loop on this? Ты будешь держать меня в курсе дела?
It's imperative that you keep this secret Ты должен держать это в секрете.
It's useless to try and keep them off the Internet, right? Бесполезно пытаться держать их подальше от интернета, да?
And I don't know where we - you - would keep her. И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать.
Did you really think I would keep my servers here? Ты действительно думал, что я буду держать свои сервера здесь?
And that's because, up until now, you've managed to keep Spencer and his antics at arm's length. И это потому, что, до сих пор, тебе удалось держать Спенсера и его выходки на расстоянии вытянутой руки.
Can we keep it a secret? Мы можем держать это в секрете?
You'll want to keep his Sudoku pad handy. Тебе пригодится держать его сборник судоку под рукой
You might as well keep it in a bank vault. С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе.
Very well, I will take a look around, and will keep you informed. Что ж, я пройдусь вокруг и буду держать Вас в курсе.
We're going to keep this under control, okay? Мы собираемся держать это под контролем, все в порядке?
By not letting Liz keep her cats here, I was not being a good friend. Если бы я не позволила Лиз держать здесь котов, я бы не была хорошей подругой.
It's just, ever since Leonard's been dating Raj's sister, I've had to keep my distance. Просто с тех пор, как Леонард стал встречаться с сестрой Раджа мне приходится держать дистанцию.
You blew up that plane and now you're trying to keep me locked up! Ты взорвал самолет а теперь ты пытаешься держать меня взаперти.
You know, I'm really glad We decided not to keep all this on the dl. Я рад, что мы решили не держать все в тайне.
But Captain, why does the King want to keep us here? Но Капитан, почему Король хочет держать нас здесь?
A week ago. he was the one guy we were trying to keep away from her. Всего неделю назад он был тем парнем, от которого мы старались держать ее подальше.
I'd be out for the next 12 hours, but today, it's barely enough to keep me sane. Но сегодня этого достаточно только чтобы держать меня в своем уме.
You keep a big chief locked up on Mardi Gras day - that's a message. Держать Великого Вождя на Марди Гра в тюрьме - тонкий намёк.