Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Niles and I have decided to keep a few things at each other's houses. Мы с Найлсом решили держать друг у друга немного своих вещей.
We have to keep Spires away from the Convention floor, it's the sniper's kill zone. Мы должны держать Спайрса подальше от конференц-зала, это целевая зона снайпера.
(MUMBLES) You got to keep your wits about you. Тебе надо держать свой ум при себе.
He told me to keep them somewhere safe. Сказал держать их в укромном месте.
He wanted to keep it a secret from you. Он хотел держать это в тайне от вас.
It won't be enough to keep them from Wyler or his family. Этого недостаточно, чтобы держать их подальше от Уайлера и его семьи.
The best course of action was to keep her secure and under watch. Лучшей стратегией было держать ее в безопасности и под наблюдением.
You told me to keep it tight. Вы сказали мне держать язык за зубами.
I've got to keep my mouth shut from now on. Теперь мне придется держать язык на замке.
You can keep it until you find out what to do with it. Тебе придётся держать ее, пока ты не придумаешь что с ней делать.
And it's important to keep the Chancellor happy. И очень важно держать ректора счастливым.
But Mia liked to keep things to herself until she finished the project. Но Миа предпочитала держать все в тайне до окончания проекта.
Maybe he likes to keep a check on things. Может быть, ему нравится держать все под контролем.
Saul asked to keep the circle small. Сол просил держать всё в узком кругу.
If you keep this glass full, I will give you $50. И если вы будете держать мой стакан полным, я дам вам 50 баксов.
Everything they do is to keep us in our place. Они делают всё, чтобы держать нас в узде.
Steve also needs to learn how to keep his trap shut and let me finish my own moment. Стиву нужно научится держать варежку закрытой и дать мне насладиться моментом.
But I always assumed that was a story designed to keep women out of submarine corps. Но я всегда предполагал, что эта история была придумана, чтобы держать женщин подальше от подводных войск.
Before they try to keep you here. Прежде, чем они попытаются держать тебя здесь.
And to the extent I can keep you out of it, I will. А я постараюсь, в свою очередь, держать Вас подальше от всего этого.
She should keep that stuff in her purse. Ей надо держать его в сумочке.
I think it's just meant to keep us in. Мне кажется, одна для того, чтобы держать нас взаперти.
I used to like to catch 'em, keep 'em in jars. Мне нравилось ловить их и держать в банках.
I'll keep him on a short leash. Я буду держать его на коротком поводке.
Well, you'd better keep them out there. Ну, вам лучше держать их там.