| Don't keep me hanging, people. | Хватит держать меня в подвешенном состоянии. |
| Bolton: We've nowhere to keep all these prisoners. | Пленных столько, что их негде держать. |
| You can't keep your feelings bottled up. | Ты не можешь держать свои чувства запечатанными. |
| He told me to keep it in my pocket, just for protection... not to show it off. | Он сказал держать его в кармане только для защиты... не хвастаться им. |
| I mean, the guy opened gyms all over the island to keep kids off the street. | В смысле, парень открыл спортивные залы по всему острову чтобы держать детей подальше от улицы. |
| We appreciate your interest, but we prefer to work with family, keep it inside. | Мы ценим ваш интерес, но мы предпочитаем работать семьей, держать все при себе. |
| I can't keep it all in mind at once. | Я не могу держать всё это в голове одновременно. |
| Just have to keep it quiet. | Ну, мы будем держать это в тайне. |
| That's it, you just keep on shovelling. | Так держать, просто продолжай копать. |
| I'm keeping you close to make sure you keep your mouth shut. | Не перевозбуждайся. Я просто хочу держать тебя рядом, чтобы удостовериться, что ты будешь молчать. |
| Can Carter really keep this contained? | Картер может действительно держать это все под контролем? |
| We'd keep everything between us. | Что мы будем держать это между нами. |
| You can keep her until you make a proper marriage. | Можешь держать ее в доме, пока не женишься, как тебе подобает. |
| Of course, you know as his employer, you still have to keep your relationship a secret. | Разумеется, как его работодатель, ты понимаешь, что должна держать в секрете ваши отношения. |
| I'll keep you posted on the details. | Буду держать тебя в курсе событий. |
| I have to just keep him isolated. | Мне нужно держать его полностью изолированным. |
| Listen, if you want to keep me in the deep freeze, I understand. | Слушай, если ты хочешь продолжать держать меня на расстоянии, я понимаю. |
| He didn't need to keep records 'cause... | Ему не нужно держать данные, потому что... |
| And since I clearly can't keep you away from my son... | И раз уж я явно не могу держать тебя подальше от моего сына... |
| So you can only keep me here for another year. | Ты можешь держать меня здесь еще год. |
| Dad's just trying to keep information out of the hands of the Iraqis. | Но, ты же знаешь, папа просто пытается держать информацию подальше от иракцев. |
| Johnny Roastbeef had to keep them tied up and away from the alarms. | Джонни Буженина должен держать их связаными, подальше от сигнализаций. |
| He tried his best to keep it from me. | Он старался изо всех сил держать это от меня. |
| So I suggest you keep the Vorpal sword on hand when the Frabjous Day arrives. | Поэтому я советую тебе держать наготове Стрижающий Меч... когда наступит Легендный День. |
| The female protagonist has to keep her eyes open and watch such a momentous scene. | Задача девушки - держать глаза открытыми и наблюдать столь захватывающую сцену. |