Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Don't keep me hanging, people. Хватит держать меня в подвешенном состоянии.
Bolton: We've nowhere to keep all these prisoners. Пленных столько, что их негде держать.
You can't keep your feelings bottled up. Ты не можешь держать свои чувства запечатанными.
He told me to keep it in my pocket, just for protection... not to show it off. Он сказал держать его в кармане только для защиты... не хвастаться им.
I mean, the guy opened gyms all over the island to keep kids off the street. В смысле, парень открыл спортивные залы по всему острову чтобы держать детей подальше от улицы.
We appreciate your interest, but we prefer to work with family, keep it inside. Мы ценим ваш интерес, но мы предпочитаем работать семьей, держать все при себе.
I can't keep it all in mind at once. Я не могу держать всё это в голове одновременно.
Just have to keep it quiet. Ну, мы будем держать это в тайне.
That's it, you just keep on shovelling. Так держать, просто продолжай копать.
I'm keeping you close to make sure you keep your mouth shut. Не перевозбуждайся. Я просто хочу держать тебя рядом, чтобы удостовериться, что ты будешь молчать.
Can Carter really keep this contained? Картер может действительно держать это все под контролем?
We'd keep everything between us. Что мы будем держать это между нами.
You can keep her until you make a proper marriage. Можешь держать ее в доме, пока не женишься, как тебе подобает.
Of course, you know as his employer, you still have to keep your relationship a secret. Разумеется, как его работодатель, ты понимаешь, что должна держать в секрете ваши отношения.
I'll keep you posted on the details. Буду держать тебя в курсе событий.
I have to just keep him isolated. Мне нужно держать его полностью изолированным.
Listen, if you want to keep me in the deep freeze, I understand. Слушай, если ты хочешь продолжать держать меня на расстоянии, я понимаю.
He didn't need to keep records 'cause... Ему не нужно держать данные, потому что...
And since I clearly can't keep you away from my son... И раз уж я явно не могу держать тебя подальше от моего сына...
So you can only keep me here for another year. Ты можешь держать меня здесь еще год.
Dad's just trying to keep information out of the hands of the Iraqis. Но, ты же знаешь, папа просто пытается держать информацию подальше от иракцев.
Johnny Roastbeef had to keep them tied up and away from the alarms. Джонни Буженина должен держать их связаными, подальше от сигнализаций.
He tried his best to keep it from me. Он старался изо всех сил держать это от меня.
So I suggest you keep the Vorpal sword on hand when the Frabjous Day arrives. Поэтому я советую тебе держать наготове Стрижающий Меч... когда наступит Легендный День.
The female protagonist has to keep her eyes open and watch such a momentous scene. Задача девушки - держать глаза открытыми и наблюдать столь захватывающую сцену.