| Now you understand that it's in both of our interests to keep this thing quiet, right? | Теперь ты понимаешь, что это в наших интересах держать произошедшее в секрете? |
| She say she keep him until I change my mind - But I no change. | Она говорить, что будет держать его, пока я не передумать - но я не передумать. |
| I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so you-you have to keep it iced and elevated. | Думаю, это всего лишь растяжение, отек должен спасть ещё то того, как мы сделаем МРТ, поэтому вам надо прикладывать лед и держать ногу поднятой. |
| And if you need to get them to keep their personal security with them at all times, you have to make them afraid to ever be alone. | А если вы хотите заставить их постоянно держать при себе охрану, вы должны сделать так, чтобы они боялись оставаться наедине. |
| As long as you promise to keep your hands and your fangs to yourself. | До тех пор, пока ты обещаешь держать при себе свои руки и клыки. |
| Cersei can keep him as a pet if she wants, but I will not have him on the council. | Серсея может держать его при себе, но в Совете его не будет. |
| And when you do come home, the likes of Kenya Taylor will not be here to keep your families in a world of brutality and poverty. | И когда вы придете домой, подобные Кенья Тейлору здесь не будут держать ваши семьи в мире в мире жестокости и бедности. |
| So, it's better if you just keep what you know to yourself. | Так что будет лучше, если ты будешь держать при себе то, что ты знаешь. |
| About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line. | Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде. |
| Listen, you promised me you were going to keep your cool, Erica, and since this morning, you came in here like gas on fire. | Слушай, ты обещала мне, что будешь держать себя в руках, Эрика, но с сегодняшнего утра ты уже на взводе. |
| You're going to keep your mouth shut, got it? | Вы будете держать язык за зубами, ясно? |
| Unless you work with me, keep me in the picture, tell me the Prince's plans and I'll protect you when the King returns. | Если не будешь работать со мной, держать меня в курсе всего, рассказывать мне планы принца, и тогда я защищу тебя, когда вернется король. |
| You think I'd keep it here with you and Stigman still alive? | Стал бы я держать их здесь, пока вы со Стигманом живы? |
| What right do you have to abduct me... to keep me here? | Какое право вы имеете похищать меня... держать меня здесь? |
| Ma, if I was to tell you something, could you keep it secret? | Мам, если я тебе кое-что расскажу, ты бы могла это держать в тайне? |
| If I told you something, you think you could keep it a secret? | Скажу тебе что-то, ты будешь держать это в тайне? |
| I need to keep a low profile, start out where other freshman senators start out. | Мне надо держать планку, начать с того, с чего обычно начинают новички. |
| I think we need to keep her here, don't we? | Я думаю, что мы должны держать ее здесь, не так ли? |
| Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen. | Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше? |
| We just got to help Jax to keep this place up and running until he gets out, okay? | Нам только надо помочь Джексу держать заведение на плаву, пока он не выйдет, ладно? |
| And me keep on staring at the road | И мне держать на глядя на дорогу |
| How can you keep all this inside you and not say anything? | Как ты можешь держать это все в себе и ничего не говорить? |
| And if you can't keep your voice down in my house... get out! | И если ты не можешь держать свой язык за зубами, убирайся! |
| I'll keep what I know about you and your boyfriend... which is nothing... to myself. | Я буду держать при себе то, что я знаю о тебе и твоем парне... на что мне... плевать. |
| I think it's just like we think, you know, it's easier to keep it all in. | По-моему, мы как бы думаем, что легче держать все это в себе. |