| Just keep him as comfortable as possible, I suppose. | Думаю, мы можем только держать его в удобном положение. |
| You can't keep him in there. | Вы не можете его там держать. |
| Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. | Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде. |
| This lock was designed to keep people out, not in. | Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри. |
| It is madness to keep her on the table any longer. | Это безумие - держать её на столе так долго. |
| It's my job to keep 'em in line. | Держать их в рамках - моя работа. |
| But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. | Но, поскольку они общаются через множество заарканенных рас, вроде нашей, наши поработители должны держать свои планы в секрете. |
| They want to see if we can keep it up. | Они хотят проверить, сможем ли мы держать ситуацию под контролем. |
| We like to keep tabs on our prodigal sons. | Мы любим держать счета на наших расточительных сыновьях. |
| I can keep him in my room until Karen goes to college. | Я могу держать его у себя в комнате, пока Карен не уедет в колледж. |
| And I used our friendship to keep him in the line of fire as an informant. | И я использовал нашу дружбу, чтобы держать его на линии огня в качестве информатора. |
| Boon, I told you to keep your flapping lips shut on patrol. | Бун, я говорил тебе держать свои хлопающие губки закрытыми на дежурстве. |
| I couldn't swim, couldn't keep my head above water. | Я не могу плыть, не мог держать голову над водой. |
| You told me to keep him from the Slayer. | Ты сказал мне держать его подальше от Истребительницы. |
| They told me to keep you and Angel apart. | Мне сказали держать тебя подальше от Энджела. |
| To keep at a distance of their defense. | Чтобы держать на расстоянии их ПВО. |
| And I promise this is... just to keep you safe until then. | И я обещаю это... просто держать вас в безопасности до тех пор. |
| We thought it best to keep him out of the room. | Мы подумали, что его лучше держать подальше от гримёрки. |
| Well, I'll keep that in mind. | Ну, я буду держать это в уме. |
| I'll have to keep the president at a safe distance. | Я должен держать президента подальше от всего этого. |
| You asked me and all your boyfriends to keep our traps shut. | Ты просил меня и все своих любовников держать язык за зубами. |
| We have to keep Madison under the radar until she's better. | Нам нужно держать Мэдсон в поле зрения, пока ей не станет лучше. |
| Thought you promised to keep your distance. | Мне кажется, ты обещал держать дистанцию. |
| We told him to keep his abilities under wraps. | Мы сказали ему держать свои способности в тайне. |
| I haven't heard much but I'll keep my ears open. | Я мало что слышал но буду держать руку на пульсе. |