Just keep him as comfortable as possible, I suppose. |
Думаю, мы можем только держать его в удобном положение. |
You can't keep him in there. |
Вы не можете его там держать. |
Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. |
Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде. |
This lock was designed to keep people out, not in. |
Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри. |
It is madness to keep her on the table any longer. |
Это безумие - держать её на столе так долго. |
It's my job to keep 'em in line. |
Держать их в рамках - моя работа. |
But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. |
Но, поскольку они общаются через множество заарканенных рас, вроде нашей, наши поработители должны держать свои планы в секрете. |
They want to see if we can keep it up. |
Они хотят проверить, сможем ли мы держать ситуацию под контролем. |
We like to keep tabs on our prodigal sons. |
Мы любим держать счета на наших расточительных сыновьях. |
I can keep him in my room until Karen goes to college. |
Я могу держать его у себя в комнате, пока Карен не уедет в колледж. |
And I used our friendship to keep him in the line of fire as an informant. |
И я использовал нашу дружбу, чтобы держать его на линии огня в качестве информатора. |
Boon, I told you to keep your flapping lips shut on patrol. |
Бун, я говорил тебе держать свои хлопающие губки закрытыми на дежурстве. |
I couldn't swim, couldn't keep my head above water. |
Я не могу плыть, не мог держать голову над водой. |
You told me to keep him from the Slayer. |
Ты сказал мне держать его подальше от Истребительницы. |
They told me to keep you and Angel apart. |
Мне сказали держать тебя подальше от Энджела. |
To keep at a distance of their defense. |
Чтобы держать на расстоянии их ПВО. |
And I promise this is... just to keep you safe until then. |
И я обещаю это... просто держать вас в безопасности до тех пор. |
We thought it best to keep him out of the room. |
Мы подумали, что его лучше держать подальше от гримёрки. |
Well, I'll keep that in mind. |
Ну, я буду держать это в уме. |
I'll have to keep the president at a safe distance. |
Я должен держать президента подальше от всего этого. |
You asked me and all your boyfriends to keep our traps shut. |
Ты просил меня и все своих любовников держать язык за зубами. |
We have to keep Madison under the radar until she's better. |
Нам нужно держать Мэдсон в поле зрения, пока ей не станет лучше. |
Thought you promised to keep your distance. |
Мне кажется, ты обещал держать дистанцию. |
We told him to keep his abilities under wraps. |
Мы сказали ему держать свои способности в тайне. |
I haven't heard much but I'll keep my ears open. |
Я мало что слышал но буду держать руку на пульсе. |