Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
places like these are designed to keep people in, not out. Места вроде этого спроектированы так, чтобы держать людей внутри, а не снаружи.
It is my weakness to want to keep myself in a state of poverty and I believe that actions speak louder than words. Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова.
As my best man, I expect you to keep things smooth until the wedding. Как мой шафер, я ожидаю, что ты будешь держать себя в рамках до свадьбы.
Your grandfather could have kept things to himself but your dad didn't keep quiet. Дедушка бы смирился, но твой отец никак не мог держать язык за зубами Всегда противоречил.
And keep you there and ask you mind-numbing questions for hours and hours on end. А также будет держать вас здесь и задавать вам кучу нудных вопросов много часов подряд.
My sponsor believes that it's very important that I restrain my compulsion to use facts to keep people at arm's length. Мой спонсор считает очень важным, чтобы я сдерживал свои импульсы использовать факты для того, чтобы держать людей на расстоянии.
I'll be making nightly deliveries from now on to keep you up to date. Я сделаю ночную передачу, начиная с этого момента чтобы держать вас в курсе.
You can't keep us here! Вы не можете нас здесь держать.
We were going to keep it to ourselves for the present, but you know the ladies. Мы собирались держать это в тайне, но вы же знаете леди.
How long can we keep the photo? Как долго мы можем держать фото?
"I thought I'd keep you posted." "Просто хочу держать вас в курсе."
He told me that I had to keep everything a secret because if his wife found out about me, she would kill him. Он сказал, что я должна держать это в секрете, если обо мне узнает его жена, она его убьет.
The incidents, the places, my friend we cannot keep this a secret any longer. Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Are you going to lock me in some cave and keep me hostage? Ты собираешься запереть меня в пещере и держать в заложниках?
But the goal was to keep him in the dark Но задача была держать его в неведении,
Look, I really care about Dana, so... I'd appreciate it if you'd keep me in the loop. Слушайте, я переживаю за Дану, так что... буду благодарен, если будете держать меня в курсе.
If you've got no way of proving it, you can't keep me here. Раз не можете это доказать, не имеете права меня тут держать.
You know, I just keep my head down. Я не знаю... просто держать голову вниз;
I only locked her up to keep her away from this horrible business. Я только запер ее чтобы держать подальше от этого ужасного бизнеса
If you can't keep your problems... our problems... outside, then you should go. Если ты не можешь держать свои прблемы... Наши проблемы... вне этих стен, тогда ты должна уйти.
If Callen is going to all this trouble to keep us out of the loop, I'm sure he has a good reason. Если Каллен влип в эти неприятности и пытается держать нас в неведении, - уверен, у него на то есть хорошие причины.
I can not keep them on the street - they start to sing... Interfere with and rest after lunch. Не могу держать их на улице - они начинают петь... и мешают отдыхать после обеда.
How much longer do you need to keep her? Сколько ты ещё будешь её держать?
I was... going to keep it as a reminder of the trip, but then I realized wasn't giving it to me. Я был... будем держать его в качестве напоминанием о поездке, но потом я поняла, что... она была не давая ей со мной.
How do we keep them in separate rooms, Как мы будем держать их в разных комнатах,