Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
But you told me to keep you posted. Но ты сказала мне держать тебя в курсе.
I guess I felt like I needed to keep you on my side. Полагаю, я чувствовала, что мне нужно было держать тебя на своей стороне.
But, of course, upon your life, you must also keep it a secret... Но разумеется, ради жизни, надо держать её в секрете.
My father cannot keep me under his wing forever. Отец не может вечно держать меня под своим крылом.
If they just plain beat us, we could keep our head up. Если бы они играли лучше нас, мы могли бы гордо держать голову.
Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled. Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем.
I need you to keep your eyes open. Я хочу, чтобы ты держать глаза открытыми.
I need you to keep an... Ты мне нужен, чтобы держать...
Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees. Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях.
So you can keep me as long as you want. То есть, вы можете держать меня столько, сколько захотите.
No. I had to keep the drone pretty high to avoid detection. Нет. я должен держать беспилотник достаточно высоко, чтобы избежать обнаружения.
I thought the water tower would mean we could keep them under surveillance. Я подумала, что у водокачки мы сможем держать их под наблюдением.
If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов.
I can't keep all these people here as suspects forever. Я не могу здесь держать людей долго.
You can't keep us apart. Ты не можешь держать нас врозь.
But I know you're married, so we must keep our distance, Drew. Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю.
I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm. Мне нужно обертнуть его в другое одеяло, чтобы держать его хорошим и теплым.
We tried to keep our cool together and we just played our game. Мы старались держать себя в руках и просто вели свою игру.
We need to keep it quiet. Нам нужно держать это в секрете.
We're going to have to keep him here until it passes. Мы собираемся держать его здесь, пока это не пройдет.
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones... Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное...
He can't keep taking those body shots. Он не сможет держать эти удары.
I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов.
Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves. Конечно, ради блага Роз, нам придётся держать это в тайне.
Don't keep it locked up inside. Не стоит держать вещи в себе.