But you told me to keep you posted. |
Но ты сказала мне держать тебя в курсе. |
I guess I felt like I needed to keep you on my side. |
Полагаю, я чувствовала, что мне нужно было держать тебя на своей стороне. |
But, of course, upon your life, you must also keep it a secret... |
Но разумеется, ради жизни, надо держать её в секрете. |
My father cannot keep me under his wing forever. |
Отец не может вечно держать меня под своим крылом. |
If they just plain beat us, we could keep our head up. |
Если бы они играли лучше нас, мы могли бы гордо держать голову. |
Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled. |
Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем. |
I need you to keep your eyes open. |
Я хочу, чтобы ты держать глаза открытыми. |
I need you to keep an... |
Ты мне нужен, чтобы держать... |
Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees. |
Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях. |
So you can keep me as long as you want. |
То есть, вы можете держать меня столько, сколько захотите. |
No. I had to keep the drone pretty high to avoid detection. |
Нет. я должен держать беспилотник достаточно высоко, чтобы избежать обнаружения. |
I thought the water tower would mean we could keep them under surveillance. |
Я подумала, что у водокачки мы сможем держать их под наблюдением. |
If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... |
Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов. |
I can't keep all these people here as suspects forever. |
Я не могу здесь держать людей долго. |
You can't keep us apart. |
Ты не можешь держать нас врозь. |
But I know you're married, so we must keep our distance, Drew. |
Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю. |
I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm. |
Мне нужно обертнуть его в другое одеяло, чтобы держать его хорошим и теплым. |
We tried to keep our cool together and we just played our game. |
Мы старались держать себя в руках и просто вели свою игру. |
We need to keep it quiet. |
Нам нужно держать это в секрете. |
We're going to have to keep him here until it passes. |
Мы собираемся держать его здесь, пока это не пройдет. |
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones... |
Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное... |
He can't keep taking those body shots. |
Он не сможет держать эти удары. |
I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. |
Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов. |
Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves. |
Конечно, ради блага Роз, нам придётся держать это в тайне. |
Don't keep it locked up inside. |
Не стоит держать вещи в себе. |