| But you told me to keep you posted. | Но ты сказала мне держать тебя в курсе. |
| I guess I felt like I needed to keep you on my side. | Полагаю, я чувствовала, что мне нужно было держать тебя на своей стороне. |
| But, of course, upon your life, you must also keep it a secret... | Но разумеется, ради жизни, надо держать её в секрете. |
| My father cannot keep me under his wing forever. | Отец не может вечно держать меня под своим крылом. |
| If they just plain beat us, we could keep our head up. | Если бы они играли лучше нас, мы могли бы гордо держать голову. |
| Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled. | Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем. |
| I need you to keep your eyes open. | Я хочу, чтобы ты держать глаза открытыми. |
| I need you to keep an... | Ты мне нужен, чтобы держать... |
| Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees. | Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях. |
| So you can keep me as long as you want. | То есть, вы можете держать меня столько, сколько захотите. |
| No. I had to keep the drone pretty high to avoid detection. | Нет. я должен держать беспилотник достаточно высоко, чтобы избежать обнаружения. |
| I thought the water tower would mean we could keep them under surveillance. | Я подумала, что у водокачки мы сможем держать их под наблюдением. |
| If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... | Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов. |
| I can't keep all these people here as suspects forever. | Я не могу здесь держать людей долго. |
| You can't keep us apart. | Ты не можешь держать нас врозь. |
| But I know you're married, so we must keep our distance, Drew. | Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю. |
| I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm. | Мне нужно обертнуть его в другое одеяло, чтобы держать его хорошим и теплым. |
| We tried to keep our cool together and we just played our game. | Мы старались держать себя в руках и просто вели свою игру. |
| We need to keep it quiet. | Нам нужно держать это в секрете. |
| We're going to have to keep him here until it passes. | Мы собираемся держать его здесь, пока это не пройдет. |
| Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones... | Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное... |
| He can't keep taking those body shots. | Он не сможет держать эти удары. |
| I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. | Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов. |
| Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves. | Конечно, ради блага Роз, нам придётся держать это в тайне. |
| Don't keep it locked up inside. | Не стоит держать вещи в себе. |