Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I just keep running it, you know, in my mind, like, Я просто держать работает он, Вы знаете, на мой взгляд, например,
I didn't think you'd actually keep a loaded gun in the house! Я и не думал, что у ты можешь держать заряженное ружье в этом доме!
Did he ask you to look it up, you know, keep it a secret? Он просил тебя посмотреть его и, знаешь, держать всё в секрете?
You have two choices: you can keep it secret and be in torment forever or tell your Mom everything У тебя 2 варианта: ты можешь держать все в секрете и мучаться или все рассказать маме.
Detective Kim, can you have your crime scene techs keep us apprised of the processing? Детектив Ким, мы можем рассчитывать, что ваши криминалисты будут держать нас в курсе дела?
You need to keep this place down here a secret, don't you? Вам ведь нужно держать в секрете это место внизу?
I just want to keep my head down. I don't want to upset anyone. Я просто хочу держать голову ниже и не хочу никого расстраивать...
Will you be faithful and keep the promises made to you in holy baptism? Будете ли вы быть верным и держать обещания, данные вам в святом крещении?
Why don't we keep that under our hats, okay? Почему бы нам не держать это в секрете, ладно?
Half the time he's brooding and the other half he can't keep his hands to himself. Он подолгу бывает в задумчивости, в остальное время не может держать руки при себе.
Lex, whatever problems we have, keep them within the walls of our own house. Лекс, те проблемы, что были между нами, мы должны были держать внутри стен дома.
We'll just sleep in the car, we'll save money for gas and we'll keep heading South. Мы просто переночуем в машине, мы будем экономить на бензине и держать путь на юг.
Remember, dearie, you can't keep hold of that dagger forever, and you don't want to be on the other end of it when I get it back. Помни, дорогуша, ты не сможешь вечно держать кинжал, и ты точно не захочешь оказаться рядом, когда я его верну.
it's not sophisticated enough to keep her under control for very long. Он слишком простенький, и не мог долго держать её под контролем.
Understand... that this is only because you've been so helpful, but you got to keep this to yourself. Понимаете... и только из-за того, что вы были столь любезны, но вы должны держать в секрете то, что я скажу.
But she wants you to be, and as per the code, that is enough for Laurel to keep her paws off you. Но она хочет, чтобы ты им был, и в соответствии с правилами этого вполне достаточно для Лорел, чтобы держать руки подальше от тебя.
When their time in solitary was up, they knew they'd have to keep their feelings secret so as to not undermine their authority as vicious gang leaders. Когда их время в карцере истекло, они поняли, что им нужно держать свои чувства в тайне чтобы не уронить свой авторитет перед жестокими лидерами шаек.
For now is it okay if we keep it our secret? Но пока мы можем держать это в секрете?
What if they charge him with something, and keep him in there? Что если они ему предъявят в чем-то обвинение и будут держать у себя?
"Okay, we'll kill one and keep the rest in line." "Ладно, убьем одного и будем держать остальных в узде."
When you gave her up, we promised to take care of her, to keep her safe, but I can't protect her from this. Когда вы бросили её, мы обещали заботится о ней, держать её в безопасности, но я... я не могу защитить её от этого.
The fact that you think it's possible to keep that a secret from your own family is proof that you're not ready. Даже то, что ты подумал о том что возможно это держать в секрете от собственной семьи - ещё одно доказательство того, что ты не готов.
What's the fun of being senior partner if you have to keep it a secret? В чем прикол быть старшим партнером, если надо держать это в тайне?
Catherine has sworn to keep our secret, in trade, but she can't be trusted. Кэтрин согласилась держать это в секрете, в обмен н Но ей нельзя доверять
Be fickle, fortune, for then, I hope, thou wilt not keep him long, but send him back. Так будь непостоянна, я надеюсь, тогда его держать не станешь долго и мне его вернешь.