Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I need someone to help keep me on my feet with respect to alcohol and such what. Мне нужен кто-то, кто будет держать меня в рамках, особенно с алкоголем.
Can I show you how to keep your wrist straight? Показать тебе, как надо держать руку?
I can help you find Martha's ashes, but then I think it's best if we keep our distance. Я помогу тебе найти прах Марты, но потом, я думаю, нам стоит держать дистанцию.
Well, I'll be sure to keep my eyes peeled, if it helps. Я буду держать ухо востро, если это поможет.
Trying to keep yourself in shape for your new boyfriend? Стараешься держать себя в форме ради нового бой-френда?
I tell you, Lord Melbourne, his behavior to me makes it impossible to keep him in any post near my person. Говорю Вам, лорд Мельбурн, его поведение ко мне делает невозможным держать его на любом посту рядом с собой.
It's there to keep people away! Они там чтобы держать людей подальше!
I didn't feel it was right to keep her on any longer. Мне показалось, что нам больше не стоит её здесь держать.
Layla, I've been through this before, okay, and we agreed to keep this relationship private. Лэйла, я уже проходил через это, и мы договорились, что будем держать эти отношения в тайне.
You think she should keep all her emotions bottled up inside? Тогда она будет все эмоции держать в себе.
Now, try to keep it elevated, and remember: ice, not heat. Старайтесь держать её на весу, и помните, прикладывать лёд, не грелку.
Why else would they try to keep us out? Почему тогда они стараются держать нас подальше отсюда?
It means sometimes people think things, and there are times when you should keep those things to yourself. Это значит, что иногда люди думают, а иногда должны держать это мнение при себе.
Well, all I know is we have to keep this a secret. Ну, все, что я знаю, нам надо держать это в секрете.
Or were you hoping to keep our baby a secret? Или ты надеялась держать ребенка в секрете?
I'll keep you in a bathing suit When you stop bringing in the loot Я буду держать тебя в купальнике когда ты перестанешь приносить бабло
It's too much fun to keep me around and torture me. Это ведь так забавно - держать меня поблизости и издеваться
You can't keep us down here like this! Ты не можешь держать нас здесь.
If I've told you once, I've told you a thousand times to keep your head down. Если я платной вы когда-то, я вас платных тысячу раз держать голову вниз.
Meanwhile, I'll tell Ryker I didn't find anything and try to keep him as far away as possible. А я скажу Райкеру, что ничего не нашла и попытаюсь держать его как можно дальше.
LAUGHTER - And then keep them in your garden? И потом держать их в твоем саду?
The way the law works in Japan, they can keep you in jail with no charges for 28 days. Японские законы таковы, что они могут держать вас за решеткой без предъявления обвинений 28 дней.
And who would you recommend to keep me under control? И кого вы бы посоветовали, чтобы держать меня в узде?
We just have to keep Chris's talent a secret. Мы просто должны продолжать держать талант Криса в секрете
Turns out my condition can be managed when my doctor isn't being paid by my father to keep me locked up in an institution. Похоже, мое состояние можно контролировать, если папа не платит за то, чтобы держать меня в психушке.