You would not be allowed to keep cattle in this heat but actors... it's fine. |
Скот в такой жаре держать запрещено, а вот актеров - пожалуйста. |
You should really keep these things outside. |
Их бы лучше держать на улице. |
I was told to keep it warm. |
Мне сказали держать это в тепле. |
I think if Alison comes back to school, you should keep your distance. |
Думаю, если Элисон вернется в школу, тебе лучше будет держать дистанцию. |
You cannot keep this kid locked in your condo forever. |
Вы не можете вечно держать этого парня взаперти в своей квартире. |
We need to keep them in the sunlight. |
Нам нужно держать их на солнце. |
Or she knows and wants to keep it a secret from us. |
Или она знает и хочет держать это в тайне от нас. |
You know, if people could just learn to keep their secret underground hatches locked... |
Знаете, если бы люди смогли научиться держать свои секретные подземные ходы запертыми... |
All we need to do is keep him hungry and invite him to dinner. |
Нам только нужно держать его голодным и пригласить на ужин. |
I think you have someone in your life who finds it convenient to keep you trapped. |
Думаю, кому-то в твоём окружении выгодно держать тебя взаперти. |
My intentions are to keep her, you, and your friend Terra there safe. |
Мои намерения - это держать ее, тебя и твою подругу Терру в безопасности. |
Which is why we need to keep her close. |
Поэтому нужно держать ее близко к нам. |
Always like to keep my blade really sharp. |
А я предпочитаю держать свой очень острым. |
They kept pushing your trial back to keep you in there, so... |
Они постоянно откладывают твое слушание, чтобы держать тебя здесь, так что... |
To know how you intend to keep your promise to me. |
Узнать, как ты собираешься держать обещание. |
All right, thanks, Hotch. I'll keep you posted. |
Хорошо, спасибо, Хотч, буду держать тебя в курсе. |
They might want to keep him close. |
Они могут захотеть держать его поближе. |
You know, you ought to keep your car in the garage. |
Вы знаете, вы должны держать свою машину в гараже. |
But it'll keep us comfortable. |
Но будет держать нас в достатке. |
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. |
Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда. |
We need to keep Simon out of Samaritan's sight. |
Нам надо держать Саймона вне поля зрения Самаритянина. |
All we have to do is keep Yama away from you until then. |
А пока мы просто должны держать Яму подальше от тебя. |
You ought to learn to keep your hands off other people's property. |
Вам следует научиться держать руки подальше от чужой собственности. |
I promised your ma I'd keep you out of it. |
Я обещал твоей матери держать тебя подальше от всего этого. |
We'll keep following this story as the case of Sergeant Bales continues. |
Мы продолжим следить за этой историей и будем держать вас в курсе событий по делу сержанта Бэйлса. |