| You would not be allowed to keep cattle in this heat but actors... it's fine. | Скот в такой жаре держать запрещено, а вот актеров - пожалуйста. |
| You should really keep these things outside. | Их бы лучше держать на улице. |
| I was told to keep it warm. | Мне сказали держать это в тепле. |
| I think if Alison comes back to school, you should keep your distance. | Думаю, если Элисон вернется в школу, тебе лучше будет держать дистанцию. |
| You cannot keep this kid locked in your condo forever. | Вы не можете вечно держать этого парня взаперти в своей квартире. |
| We need to keep them in the sunlight. | Нам нужно держать их на солнце. |
| Or she knows and wants to keep it a secret from us. | Или она знает и хочет держать это в тайне от нас. |
| You know, if people could just learn to keep their secret underground hatches locked... | Знаете, если бы люди смогли научиться держать свои секретные подземные ходы запертыми... |
| All we need to do is keep him hungry and invite him to dinner. | Нам только нужно держать его голодным и пригласить на ужин. |
| I think you have someone in your life who finds it convenient to keep you trapped. | Думаю, кому-то в твоём окружении выгодно держать тебя взаперти. |
| My intentions are to keep her, you, and your friend Terra there safe. | Мои намерения - это держать ее, тебя и твою подругу Терру в безопасности. |
| Which is why we need to keep her close. | Поэтому нужно держать ее близко к нам. |
| Always like to keep my blade really sharp. | А я предпочитаю держать свой очень острым. |
| They kept pushing your trial back to keep you in there, so... | Они постоянно откладывают твое слушание, чтобы держать тебя здесь, так что... |
| To know how you intend to keep your promise to me. | Узнать, как ты собираешься держать обещание. |
| All right, thanks, Hotch. I'll keep you posted. | Хорошо, спасибо, Хотч, буду держать тебя в курсе. |
| They might want to keep him close. | Они могут захотеть держать его поближе. |
| You know, you ought to keep your car in the garage. | Вы знаете, вы должны держать свою машину в гараже. |
| But it'll keep us comfortable. | Но будет держать нас в достатке. |
| Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. | Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда. |
| We need to keep Simon out of Samaritan's sight. | Нам надо держать Саймона вне поля зрения Самаритянина. |
| All we have to do is keep Yama away from you until then. | А пока мы просто должны держать Яму подальше от тебя. |
| You ought to learn to keep your hands off other people's property. | Вам следует научиться держать руки подальше от чужой собственности. |
| I promised your ma I'd keep you out of it. | Я обещал твоей матери держать тебя подальше от всего этого. |
| We'll keep following this story as the case of Sergeant Bales continues. | Мы продолжим следить за этой историей и будем держать вас в курсе событий по делу сержанта Бэйлса. |