Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
You would not be allowed to keep cattle in this heat but actors... it's fine. Скот в такой жаре держать запрещено, а вот актеров - пожалуйста.
You should really keep these things outside. Их бы лучше держать на улице.
I was told to keep it warm. Мне сказали держать это в тепле.
I think if Alison comes back to school, you should keep your distance. Думаю, если Элисон вернется в школу, тебе лучше будет держать дистанцию.
You cannot keep this kid locked in your condo forever. Вы не можете вечно держать этого парня взаперти в своей квартире.
We need to keep them in the sunlight. Нам нужно держать их на солнце.
Or she knows and wants to keep it a secret from us. Или она знает и хочет держать это в тайне от нас.
You know, if people could just learn to keep their secret underground hatches locked... Знаете, если бы люди смогли научиться держать свои секретные подземные ходы запертыми...
All we need to do is keep him hungry and invite him to dinner. Нам только нужно держать его голодным и пригласить на ужин.
I think you have someone in your life who finds it convenient to keep you trapped. Думаю, кому-то в твоём окружении выгодно держать тебя взаперти.
My intentions are to keep her, you, and your friend Terra there safe. Мои намерения - это держать ее, тебя и твою подругу Терру в безопасности.
Which is why we need to keep her close. Поэтому нужно держать ее близко к нам.
Always like to keep my blade really sharp. А я предпочитаю держать свой очень острым.
They kept pushing your trial back to keep you in there, so... Они постоянно откладывают твое слушание, чтобы держать тебя здесь, так что...
To know how you intend to keep your promise to me. Узнать, как ты собираешься держать обещание.
All right, thanks, Hotch. I'll keep you posted. Хорошо, спасибо, Хотч, буду держать тебя в курсе.
They might want to keep him close. Они могут захотеть держать его поближе.
You know, you ought to keep your car in the garage. Вы знаете, вы должны держать свою машину в гараже.
But it'll keep us comfortable. Но будет держать нас в достатке.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
We need to keep Simon out of Samaritan's sight. Нам надо держать Саймона вне поля зрения Самаритянина.
All we have to do is keep Yama away from you until then. А пока мы просто должны держать Яму подальше от тебя.
You ought to learn to keep your hands off other people's property. Вам следует научиться держать руки подальше от чужой собственности.
I promised your ma I'd keep you out of it. Я обещал твоей матери держать тебя подальше от всего этого.
We'll keep following this story as the case of Sergeant Bales continues. Мы продолжим следить за этой историей и будем держать вас в курсе событий по делу сержанта Бэйлса.