Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I wanted to keep the secret but I don't want you to fret over it. Хотела держать это в секрете, но я не могу видеть, как ты переживаешь.
Think they killed her to keep up appearances? Им нужно было держать марку, вот они ее и убили?
How long can you keep me imprisoned? Сколько времени вы можете держать меня в тюрьме?
How long are you intending to keep the body down here? Сколько вы намерены держать здесь тело?
How long would they keep him there? Как долго они будут держать его там?
But once he did it, I realized I don't have to keep it private no more. Но после этого, я понял, что больше не должен держать всё в тайне.
You can't keep live zombies like this. Ты не можешь вот так держать живых зомби
And if they do take you back into custody... they'll keep you somewhere that you will never break out of. А если они опять заполучат тебя, то будут держать там, откуда ты никогда не сможешь сбежать.
Where were you planning to keep this horse? И где же ты собираешься держать эту лошадь?
I'll keep you in the loop? Ладно. Я буду держать тебя в курсе?
You see, I keep Nadia quiet, and in return, you let me come in and peruse the racks from time to time. Я заставлю Надю держать язык за зубами, а ты взамен позволишь мне приходить время от времени и изучать содержимое стеллажей.
You will keep us posted, won't you? Ты же будешь держать нас в курсе?
Mats, where are we going to keep him? Мати, где мы будем его держать?
it wasn't just to keep Danny away? это было не просто, держать Дэнни далеко?
And keep the ryhtme below the belt. И не забывать держать высокий тем.
How much longer are you going to keep me in the dark? Как долго ты еще будешь держать меня в неведении?
How long do you think we should keep this up? Как долго ты думаешь мы Должны держать его?
It's not smart to keep it all together, So we split 'em up. Держать их все вместе глупо, их лучше разделить.
My parents will never let me keep a goat. Мои родители точно не разрешат мне держать козу дома
She said she'd keep Milos away from Mateo, at least. По крайней мере она обещала держать Милоша подальше от Матео
He will, however, keep the situation under review to see whether appropriate documentation regarding the registration status of individual members of refugee families could be issued. Вместе с тем он будет держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы определить, могут ли соответствующие документы о регистрационном статусе быть выданы отдельным членам семей беженцев.
The people of that unfortunate nation look to the United Nations to keep open the channels of sustenance by means of relief convoys and airlifted supplies. Народ этой многострадальной страны просит Организацию Объединенных Наций держать открытыми каналы жизнеобеспечения посредством направления автоколонн с чрезвычайной помощью и воздушных поставок.
The Board has taken note of the steps towards the implementation of the recommendation within the 1996-1997 biennium and will keep this matter under review. Комиссия приняла к сведению предпринятые шаги по выполнению рекомендации в двухгодичном периоде 1996-1997 годов и будет держать этот вопрос под контролем.
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
How did you expect to keep this a secret from the church? Как ты собиралась держать это в секрете от церкви?