In its next report the Government of the Gambia would be able to show how much rural women had benefited from it. |
В своем следующем докладе правительство Гамбии сможет показать, какую пользу этот проект принес сельским женщинам. |
Its purpose is to show how well a system is working. |
Предназначение индикатора - показать, насколько хорошо работает система. |
We must seize this opportunity to show that we can confront terrorism. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы показать, что мы можем противостоять терроризму. |
And it is we, the political leaders, who must show the way. |
И именно мы, политические лидеры, должны показать пример. |
Examples are illustrative and seek to show how the Agenda is being implemented operationally. |
Приводимые в Записке наглядные примеры имеют своей целью показать, как Программа по вопросу о защите осуществляется на оперативном уровне. |
The purpose of States parties' periodic reports was to show how the situation with respect to racial discrimination had evolved. |
Цель представления государствами-участниками периодических докладов состоит в том, чтобы показать, как изменяется положение в области расовой дискриминации. |
Some selective practical initiatives must be implemented at the national level to show by example how to improve our resilience. |
Необходимо обеспечить осуществление на национальном уровне ряда практических инициатив, с тем чтобы на конкретных примерах показать, как можно укрепить нашу жизнеспособность. |
We must be able to show that the CD remains a politically relevant forum in the field of disarmament and non-proliferation. |
Мы должны оказаться в состоянии показать, что КР остается политически значимым форумом в сфере разоружения и нераспространения. |
The Organization must show that it was taking concrete steps to address transparency and accountability weaknesses and to mainstream ethical behaviour across all departments. |
Организация должна показать, что она принимает конкретные меры по устранению недостатков в области обеспечения транспарентности и подотчетности и содействует соблюдению этических норм поведения во всех департаментах. |
The Commission needs now to show that it can help to address today's most pressing international security concerns. |
Комиссия должна сейчас показать, что она может помочь в рассмотрении сегодняшних самых актуальных вопросов, вызывающих обеспокоенность в области международной безопасности. |
Again, I wanted to show that we would like to hear specific recommendations on this. |
И вновь я хотел бы показать, что мы хотели бы услышать конкретные рекомендации на этот счет. |
The Government had taken a number of initiatives to show people that they had other options besides forced marriage. |
Правительство предприняло ряд инициатив, чтобы показать людям, что у них есть другие возможности, помимо принудительного брака. |
To avoid this, I will in the following to bring some examples and show readers how important is a good bankroll management. |
Чтобы избежать этого, я буду в следующем привести некоторые примеры и показать читателям, насколько важным является хорошим денежным фондом. |
To show the various bondage techniques used by different rope artists. |
Показать различные техники связывания, применяемые разными мастерами. |
Europe should show the BelareusianS and the world that there are more important things than economy. |
Европе надо показать белорусам и всему миру, что есть вещи более важные, чем экономика. |
Today I want to show you how to create Web 2.0 styled button using Adobe Photoshop CS2. |
Сегодня я хочу показать Вам на нескольких примерах, как можно создать кнопки в стиле ШёЬ 2.0 с помощью Adobe Photoshop CS2. |
When they are ready to show it to the world, the latest beta will appear here. |
Как только они будут готовы показать свое детище миру, новая бета-версия появится здесь. |
Just show identification to check in and you're on your way. |
При регистрации Вам нужно только показать удостоверение личности, и Вы можете проследовать в самолет. |
One of the more clever ways of using the mood panel is to show a video. |
Как еще можно использовать панель настроения? Отличная идея - показать видео. |
He suggested that Tomiki show his aikido to the students as the best way for everyone to understand. |
Он предложил Томики показать его айкидо студентам, как лучший способ добиться понимания. |
We want to show the world where alcohol - a product that deserves respect, tasty, atmospheric, uniting. |
Мы хотим показать мир, где алкоголь - продукт, заслуживающий уважения, вкусный, атмосферный, объединяющий. |
Leaving this story labels aside, I chose "It's Always Sunday Around Here" to show you. |
Оставив эту статью этикетках в сторону, я выбрал "It's Always воскресенье Around Here", чтобы показать вам. |
Sometimes there are people who dedicate their time and financial slack to show the world how happy they are destroying their gadgets. |
Иногда встречаются люди, которые посвящают свое время и финансовые Slack, чтобы показать миру, как они счастливы уничтожая их гаджетами. |
"Also show" determines which posts from other users you will see. |
"Также показать" определяет, какие сообщения от других пользователей Вы будете видеть. |
Our goal is to show the existing methods to implement them (they are rather identical) and to detect them. |
Нашей целью будет показать существующие методы их реализации (они очень похожи) и обнаружения. |