Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Демонстрировать

Примеры в контексте "Show - Демонстрировать"

Примеры: Show - Демонстрировать
Just remember to show us your eyes and exit stage left. Просто не забывайте демонстрировать нам свои глаза и помните, что выход со сцены налево.
Crowe re-joined Bohemians in early 2007 where he continued to show his goalscoring skills. Кроу снова присоединился к «Богемианс» в начале 2007 года, где продолжал демонстрировать свои забивные навыки.
You show loyalty, they learn loyalty. Ты будешь демонстрировать преданность, они научатся быть преданными.
As it exercises its responsibility to protect, the international community must show a great deal of responsibility while protecting. Осуществляя обязанность защищать, международное сообщество должно демонстрировать огромную ответственность в процессе защиты.
More generally, States must show complete consistency in their support for the Court. Если говорить в более общем плане, то в своей поддержке Суда государства должны демонстрировать абсолютную последовательность.
An excellent field should show lush new growth with even colour. Поле в прекрасном состоянии должно демонстрировать бурный новый рост и единообразную окраску посадки.
Virus concentration levels within plants will increase over the growing season and plants which were symptomless could now show symptoms as virus replication occurs. Уровни концентрации вирусов на растениях возрастают с течением периода вегетации, и растения, не имевшие симптомов, могут начать демонстрировать симптомы по мере размножения вируса.
Potatoes apparently clean at harvest may show discolouration after six weeks of storage without a definite pattern of internal discolouration. Клубни, представляющиеся чистыми во время сбора урожая, могут демонстрировать обесцвечивание через шесть недель хранения без окончательной схемы внутреннего обесцвечивания.
The tubers may show a characteristic cracking not deeper than the vascular ring. Клубни могут демонстрировать характерное растрескивание, не глубже сосудистого кольца.
Statisticians have to show that they are using the resources given to them to the best possible effect. Статистики должны демонстрировать, что они используют выделяемые им ресурсы наиболее эффективным образом.
We must continue to show that ours is a Group of ideas, of pragmatism and of effective action. Мы должны и впредь демонстрировать, что наша группа является группой идей, прагматизма и эффективных действий.
The use of data and evidence for results reporting, against established baselines, will continue to show demonstrable improvement. Использование данных и свидетельств в отчетности о результатах выполнения в сравнении с установленными базовыми показателями будет и в дальнейшем демонстрировать очевидные улучшения.
The Independent Expert observed that opposition parties continue to show mistrust for the Government, despite its calls for dialogue. Независимый эксперт констатировал, что, несмотря на призывы правительства к диалогу, оппозиционные партии продолжают демонстрировать свое недоверие.
No, it's just hard to show clumsiness when you're lying moaning in the fetal position. Нет, просто трудно демонстрировать скованность движений, когда ты лежишь в позе эмбриона.
You don't have to show him your witchy undergarments on the first date. Тебе незачем демонстрировать ему свою ведьминскую сущность на первом же свидании.
That it's natural for Johnny to show mental strain. Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение.
Be careful I don't show you how much. Не вынуждайте меня вам их демонстрировать.
You'll show them my desk... my cane... my hat... Будешь демонстрировать им мой стол, палку, шляпу.
We must show Him our love openly, without shame. И надо демонстрировать это открыто, без всякого стыда.
It was hoped that States parties would continue to show the political will necessary to create better conditions for the review process. Остается надеяться, что государства-участники будут продолжать демонстрировать политическую волю, необходимую для создания более благоприятных условий для обзорного процесса.
This unsatisfactory situation risks leading States Parties to show reluctance to engage in increased peaceful nuclear cooperation for the benefit of economic and social development. Такая неудовлетворительная ситуация чревата опасностью того, что ведущие государства-участники будут демонстрировать нежелание принимать участие в более широком сотрудничестве в области мирной ядерной деятельности на благо экономического и социального развития.
It is time we begin to show progress. Настало время, чтобы мы начали демонстрировать реальный прогресс»;
Stronger nations must show transparent and genuine leadership in engendering majority support for our universal goals for the common good of all humanity. Более сильные государства должны демонстрировать транспарентность и подлинное лидерство, с тем чтобы добиться всеобщей поддержки наших универсальных целей, направленных на достижение благополучия для всего человечества.
They must show the necessary political will to ensure the success of pacific settlement of disputes. Они должны демонстрировать необходимую политическую волю для обеспечения успеха в деле мирного урегулирования споров.
One delegation said that the Fund needed to continue to show how better reproductive health and population and development strategies were essential to development. Одна из делегаций сказала, что Фонду необходимо продолжать демонстрировать, каким образом более эффективные стратегии в области репродуктивного здоровья, народонаселения и развития содействуют развитию.