Английский - русский
Перевод слова Show

Перевод show с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показать (примеров 8880)
That is why I show you my work. Вот почему я должна показать тебе свою работу.
Why don't you let a real artiste show you how it's done? Почему бы вам ни позволить настоящему артисту показать, как это делается?
You can show this photo to some committee members and also to anybody whom, as you believe, it may be useful. Можете показать эту фотографию и некоторым членам Комитета, и всем тем, кому, предполагаете, это будет полезно.
Employing his interest in politics, Padilha used the film to show how social engineered poverty in Rio de Janeiro had an effect on crime. Используя свою заинтересованность в политике, Падилья использовал фильм, чтобы показать, как социальная инженерная нищета в Рио-де-Жанейро повлияла на преступность<>.
Minimize all open windows and show the Desktop Свернуть все окна и показать рабочий стол
Больше примеров...
Шоу (примеров 10360)
I've fought for this show. Я столько бился за это шоу.
At a non-televised SmackDown/ECW house show held on March 8, Montel Vontavious Porter qualified when he defeated Jamie Noble. 8 марта состоялось объединённое шоу SmackDown/ECW в котором Монтел Вонтевиус Портер победил Джейми Ноубла.
He has front row tickets to a show, and according to his Rolex, they're late. У него билеты на шоу и, судя по его «Ролексу», они опаздывают.
As a result, in 1997, casting executives at FOX had to cast replacements for the show. В результате чего, в 1997 году руководство телеканала FOX, на котором выходило шоу, начало поиски замены.
The 2009 event was rebranded as The Bash, as a way to distance the show from its past as part of WCW. В 2009 году шоу было переименовано в The Bash, чтобы дистанцироваться от оригинальных программ WCW.
Больше примеров...
Показывать (примеров 992)
So, I always like to show this cartoon. Мне всегда нравится показывать эту карикатуру.
How dare you show your back to me? Как ты смеешь показывать мне спину?
Below the menubar are the toolbars. There are several toolbars. You may hide and show toolbars as you prefer. The toolbars are described in detail in. Под меню располагаются панели инструментов. Доступно несколько видов панелей инструментов. Вы можете скрывать и показывать некоторые панели инструментов. Работа с панелями инструментов описана в разделе.
I don't have to show my hand. Я не должен показывать пальцем.
The first thing you must decide, is if you are going to show users or not. Решите, будет ли менеджер входа в систему показывать пользователей.
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 2282)
Ice cores show evidence that events of similar intensity recur at an average rate of approximately once per 500 years. Ледяные керны свидетельствуют, что события подобной интенсивности повторяются в среднем примерно раз в 500 лет.
National legislation, case law and practices show the compliance with the principle of non refoulement and with relevant international legal instruments. Национальное законодательство, прецедентное право и практика свидетельствуют о соблюдении принципа недопущения принудительного выселения и соответствующих международно-правовых инструментов.
Data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization show that literacy rates of people over 65 are lower than those of the overall adult population. Данные Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры свидетельствуют о том, что уровень грамотности среди людей старше 65 лет ниже соответствующего общего уровня среди взрослого населения.
A critical reflection on human rights in the framework of globalization will imply discussing the recognition that the events of the last decades show that human rights have dramatically receded. Процесс критического осмысления важности прав человека в рамках глобализации повлечет за собой обсуждение вопроса о признании того, что, как свидетельствуют события последних десятилетий, права человека резко потеряли свое значение.
The final report for the former and the mid-term report for the latter (the programme will end in August 2012) show that important results have been achieved. Итоговый доклад о результатах оценки первой программы и промежуточный доклад о результатах оценки второй (программа будет завершена в августе 2012 года) свидетельствуют о достижении весомых результатов.
Больше примеров...
Продемонстрировать (примеров 1272)
On September 8, about 500 Native Americans and other protesters marched in Denver to show solidarity with the Standing Rock Americans. 8 сентября около 500 индейцев и других протестующих прошли в Денвере, чтобы продемонстрировать солидарность с американцами из Стэндинг-Рок.
We can show it in North-East Asia. Мы в состоянии продемонстрировать это в Северо-Восточной Азии.
Can I just say, this was the actual photograph that Ferrari sent to us to show what the car looked like at the Nurburgring. Могу я сказать, что это была реальная фотография, которую нам прислали из Феррари, чтобы продемонстрировать, как выглядит машина на трассе Нюрбургринг.
In the face of these natural disasters, a special effort by the international community is absolutely crucial to show our solidarity with the Republic of Madagascar and its seriously afflicted population. Перед лицом этих стихийных бедствий абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество предприняло особое усилие для того, чтобы продемонстрировать нашу солидарность с Республикой Мадагаскар и с ее серьезно пострадавшим населением.
It is imperative that we prove that we can solve issues in North-East Asia in a peaceful manner and that we can show the international community that there is a place for diplomacy and a cooperative spirit to flourish. Необходимо доказать, что мы способны урегулировать все проблемы в Северо-Восточной Азии мирным образом и что мы можем продемонстрировать международному сообществу возможность это сделать на основе дипломатических усилий и сотрудничества.
Больше примеров...
Сериал (примеров 518)
He's barely worked since the show was canceled. Ему с трудом удавалось найти себе работу после того, как сериал закрыли.
And you just saw them meet and fall for each other, but the show A to Z is really about their relationship. Вы только что увидели как они встретились и влюбились друг в друга, но наш сериал об их отношениях.
Rachel Berry was great on Broadway and maybe she can work on TV, but the show and her performance is the kind of thing that ends careers, not starts them. Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее, покончит с карьерой, нежели даст хороший старт.
Barry Garron of The Hollywood Reporter called the show "suspensful and surprising". Барри Гаррон из The Hollywood Reporter отметил, что сериал «держит в напряжении и удивляет».
They told Schwartz they wanted to create a television show based in McG's hometown of Newport Beach, Orange County, California. Продюсеры рассказали Шварцу о том, что они хотят создать сериал о родном городе МакДжи, Ньюпорт-Бич в Оранжевом округе в Калифорнии.
Больше примеров...
Проявить (примеров 810)
The least you can do is show some emotion. По крайней мере, ты можешь проявить некоторые эмоции.
If you turn yourself over to Eli, he may show you mercy. Если ты сама сдашься Илаю, он ещё сможет проявить милосердие.
We call on all parties to show flexibility and conclude the trade talks as a matter of urgency. Мы призываем все стороны проявить гибкость и безотлагательно завершить торговые переговоры.
The meetings as scheduled below, following the exact order found in decision 62/557, will provide Member States with the opportunity to flesh out the substantive underpinning and show the necessary flexibility. Заседания, которые расписаны ниже именно в том порядке, который предусматривался в решении 62/557, дадут государствам-членам возможность более предметно подойти к этим базовым элементам и проявить требующуюся гибкость.
Show your respect to the new Shogun! Проявить уважение к новому сёгуну!
Больше примеров...
Проявлять (примеров 580)
The parties have begun to show signs of rapprochement and willingness to talk. Стороны начали проявлять признаки сближения и желание идти на переговоры.
We, the United Nations, have over the last year begun to show a new determination to come together and to make collective action work. Мы, Объединенные Нации, стали в последний год проявлять все большое стремление к объединению усилий и достижению результатов за счет коллективных действий.
The Government of Japan calls on all parties to respect the Blue Line and to show the utmost restraint to avoid an escalation of violence in that area. Правительство Японии призывает все стороны соблюдать «голубую линию» и проявлять всемерную сдержанность, с тем чтобы не допустить эскалации насилия в этом районе.
In terms of proceeding on the basis of the Doha Document, the Government of the Sudan and LJM, as signatory parties, will need to show flexibility and be open to the possibility of renegotiating aspects of the document if so desired by the negotiating parties. Что касается осуществления мирного процесса на основе Дохинского документа, то правительству Судана и Движению за освобождение и справедливость как сторонам, подписавшим Соглашение, потребуется проявлять гибкость и не исключать возможности повторного обсуждения различных аспектов документа, если этого пожелают участвующие в переговорах стороны.
To this end, we would like to appeal to everyone in this meeting room to show more flexibility and political will so that we can move forward, keeping in mind that we have a responsibility towards the international community. Поэтому мы хотели бы призвать всех присутствующих в этом зале заседаний проявлять большую гибкость и политическую волю, с тем чтобы мы могли продвигаться вперед, памятуя об ответственности, которую мы несем перед международным сообществом.
Больше примеров...
Выставка (примеров 271)
De Maria and Robert Whitman opened the 9 Great Jones Street gallery in New York in 1963; the same year, De Maria's first solo show of sculpture was presented there. Вместе с Робертом Уитменом (Robert Whitman) открыл 9 Great Jones Street gallery в Нью-Йорке в 1963, в этом же году там состоялась первая персональная выставка скульптуры Де Мария.
Westminster Dog Show, upside-down roller coaster, Вестминстерская выставка собак, американские горки,
There was national dog show in Chelyabinsk this weekend. В Челябинске прошла выставка ранга САС.
A long-running annual art show, the "My Little Pony Project", where artists re-imagine My Little Pony figurines and toys into works of art, has also seen additional attendance and contributions from the brony community. Длительная ежегодная художественная выставка «Му Little Pony Project», где художники создают из игрушек и статуэток My Little Pony произведения искусства, также ощутила прирост посещаемости и вклад в насыщенность выставки от сообщества брони.
The show program included the most wide-scaled exhibition of Ukrainian Photo Club Festival representing 28 photo clubs from various regions of Ukraine. Была представлена самая масштабная в Украине выставка фоторабот Фестиваля фотоклубов Украины, который представил 28 фотоклубов из разных областей Украины.
Больше примеров...
Представление (примеров 532)
All right, lads, show's over. Ладно, ребята, представление закончено.
The truth is, Miss Fisher, I have everything riding on this show. По правде говоря, мисс Фишер, у меня всё поставлено на это представление.
The statistical data outlined below show how much effort has been devoted to the task of reducing inequality between girls and boys as far as access to education is concerned. Следующие статистические данные дают представление о той работе, которая была проделана для уменьшения неравенства между мальчиками и девочками в плане получения школьного образования.
That was a show? Так это было представление?
Today. Well, if we have any chance of beating this, it's by putting on the best show possible. Если мы что-то и можем противопоставить, то лишь лучшее представление в мире!
Больше примеров...
Демонстрировать (примеров 270)
In our view, it should be clear that in order to retain the support of the international community, this engagement must gain momentum and show real resolve. На наш взгляд, всем должно быть ясно, что для сохранения поддержки со стороны международного сообщества такое взаимодействие должно набирать темпы и демонстрировать реальную приверженность делу.
From now on, I will show my face to you for the rest of my life. С этого момента, я буду тебе его демонстрировать до конца моих дней.
The integration spelled out in the AuG is based on the principle of "promoting and demanding," which calls upon foreigners to demonstrate their willingness to integrate and calls upon the native population to show openness toward immigrants. Интеграция, о которой говорится в Законе об иностранцах, осуществляется на основе принципа "поощрения и спроса", в соответствии с которым иностранцам предлагается демонстрировать свою готовность к интеграции, а коренному населению - проявлять открытость в отношении иммигрантов.
Although criticism of certain actions has at times been justified, those organizations showed during the crisis, and continue to show, a remarkable capacity for creativity and inventiveness and an ability to take action on the ground. Хотя иногда некоторые их действия можно обоснованно критиковать, в ходе кризиса они продемонстрировали и продолжают демонстрировать свой исключительный потенциал в плане творческого подхода, изобретательности и способности эффективно работать на местах.
Membership of the United Nations Development Group had started to show positive results, with the incorporation of a common United Nations policy on the importance of attaining durable solutions for displaced persons, starting at the planning phases. Члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития уже начали демонстрировать положительные результаты после того, как ими была взята на вооружение общеполитическая установка Организации Объединенных Наций по вопросу о важности нахождения долгосрочных решений для перемещенных лиц начиная с этапов планирования.
Больше примеров...
Доказать (примеров 512)
So, please let me show you. По этому прошу позволь хоть доказать.
I wonder, if only there were a way To show your mother we're intellectually worthy of her. Вот интересно, есть ли способ доказать твоей матери, что интеллектуально мы достойны ее.
However, such applicants have to show that their own government is unable or unwilling to provide the necessary protection. Однако заявители должны аргументированно доказать, что правительства их стран не могут или не желают предоставить им необходимую защиту.
I'm going to show this town that my happiness does not depend on George Tucker marrying me. Я собираюсь доказать этому городу, что мое счастье не в том, чтобы женить на себе Джорджа Такера.
They would also have to show that the cultures of the South were inferior, its religions pagan, and its traditions barbaric. In short, they would have to recolonize it. При этом им придется доказать, что культура стран Юга является неполноценной, их религия - языческой, а традиции - варварскими, другими словами - вновь превратить их в свои колонии.
Больше примеров...
Показ (примеров 355)
Researchers have distinguished that fish show pain behavior the same way mammals do. Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
This is a fashion show we held in London. Это модный показ, который мы устроили в Лондоне.
Part of the recording session was shown on Cole's reality show, Keyshia Cole: The Way It Is, on BET in July 2006. Работе над вторым альбомом Кейши было посвящено реалити-шоу Keyshia Cole: The Way It Is, показ которого начался в 2006 году на канале BET.
A First broadcast in Ireland on RTÉ Two B First broadcast in Latin America on WBTV and Norway on TV 2 C First broadcast in Latin America on WBTV In the United Kingdom, the show aired on Channel 5. А Премьерный показ в Ирландии на телеканале RTÉ Two B Премьерный показ в Латинской Америке на телеканале WBTV и Норвегии на телеканале TV 2 C Премьерный показ в Латинской Америке на телеканале WBTV Weekly Program Rankings (неопр.).
Slide Show - Slide Transition Показ слайдов - Смена слайда
Больше примеров...
Концерт (примеров 310)
In July 2007, the band played a show at Jaxx Nightclub in Springfield, Virginia, with Paul Bostaph filling in on drum duties. В июле 2007 года группа отыграла концерт в ночном клубе Jaxx в Спрингфилде (штат Вирджиния), с Полом Бостафом на барабанах.
His variety show, Pitbull's La Esquina, debuted May 2007 and ran through 2009 on the mun2 cable network. Его эстрадный концерт Pitbull's La Esquina дебютировал в мае 2007 г. и продлился до 2009 г. на кабельном канале mun2.
No, a "gig" and a "show" are the same thing. Нет, выступление и концерт - это одно и тоже.
Anouk gave an insanely good concert at the Sportpaleis Monday, starting today you can here every day an episode of the best pieces of the show look back and listen! Anouk дали безумно хороший концерт в Sportpaleis понедельник, начиная с сегодняшнего дня вы можете здесь каждый день эпизод из лучших образцов показывают, оглянуться назад и слушать!
The show at the Brighton Dome on 29 June was filmed by Peter Clifton for inclusion on his film Sounds of the City. Концерт в Брайтон-Доум, прошедший 29 июня, был снят режиссёром Питером Клифтоном для фильма Sounds of the City.
Больше примеров...
Указывать (примеров 53)
The Board recognized those constraints and endeavoured to show how they might be overcome. Комиссия ревизоров учитывает это и стремится указывать в своих рекомендациях пути преодоления этих трудностей.
An indicator lamp shall show when the driving beam is in use. Световой индикатор должен указывать включение дальнего света фар.
If these are above what is economically realistic but must appear in the accounting records as deductible, then the business will show artificially high costs in some periods and artificially low ones later. Если такие нормы превышают реальные экономические показатели, однако они должны быть приведены в бухгалтерской отчетности как подлежащие вычету, то предприятие будет указывать в своих отчетах искусственно завышенные затраты в определенные периоды и искусственно заниженные показатели в другие периоды.
3.1.3.6.1 Amend sub-paragraph (c) and the first sentence after it to read as follows: "(c) Ignore ingredients if the data available are from a limit dose test and do not show acute toxicity. не учитывать ингредиенты в том случае, если имеющиеся данные получены в результате испытаний ограниченной дозы, и не указывать острую токсичность.
An export would show a foreign location and an import would show a domestic location. Экспорт будет указывать на иностранный пункт, а импорт - на внутренний пункт.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 210)
Good, I will take them. When does the show start? Хорошо, я возьму их. Когда начинается спектакль?
I should take them to a show or something Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
I cast Ben because he has the sadness and talent that could make this show great. Я взял Бена, потому что в нем есть грусть и талант, которые могут сделать этот спектакль потрясающим!
She's doin' her one-woman show. Это ее спектакль одной актрисы.
You thought that was a show? Думаете, это был спектакль?
Больше примеров...
Показываться (примеров 49)
How dare you show your face around here? Как ты смеешь показываться мне на глаза, после того, что ты натворил!
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed! Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is off, no window button tooltips will be shown. При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе ничего показываться не будет.
Awfully bold of you to show your face in Wonderland. С твоей стороны безрассудно показываться здесь.
Where can the different online ad formats show? Где могут показываться интернет-объявления в различных форматах?
Больше примеров...
Зрелище (примеров 50)
Andifyouwantacrowd, you've got to make a show. Если вам нужна толпа, придется устроить зрелище.
It is a lot of having seen enough on this sentimental show and having had a bite, we, with already facilitated backpacks (stocks of meal thew) were put forward in a way. Вдоволь насмотревшись на это душещипательное зрелище и перекусив, мы, с уже облегченными рюкзаками (запасы еды таяли) выдвинулись в путь.
A spectacle that includes a magic show! Зрелище включает в себя магическое шоу!
It's not dinner and a show unless the show actually starts. Не вижу тут хлеба и зрелищ, пока зрелище не начнётся.
Welcome back to our international spectacular, where we show you actual footage of The Cleveland Show as broadcast overseas. Добро пожаловать на наше интернациональное зрелище, где мы показываем вам настоящие кадры "Шоу Кливленда" транслирующиеся зарубежом.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 26)
Officers who carry out arrests, whether they are in official uniform or in civilian clothing, are obliged to disclose their identity and to show their professional card. Производящие аресты сотрудники, независимо от того, надет ли на них официальный мундир или нет, обязаны представляться и предъявлять свои служебные удостоверения.
In the latter case, she wondered whether women were then at a disadvantage in having to show evidence of the hours spent with the children. Если такое право чаще передается лицу, вносящему наибольший вклад в воспитание ребенка, то не ущемляет ли такая практика женщин, которым приходится предъявлять доказательства, подтверждающие количество времени, затрачиваемое ими на уход за ребенком?
Statistics show that employers may impose stricter qualification requirements for women. Согласно статистике работодатели склонны предъявлять к женщинам более строгие требования в отношении квалификации.
It is now time to show that we can produce results, not merely words. Теперь настало время показать, что мы можем предъявлять результаты, а не только слова.
They must produce their identity card and check-up book for the health service authorities, health inspectors or the police to show when they last had a check-up. Предъявлять работникам служб здравоохранения, санитарным инспекторам или работникам национальной полиции сертификат с отметками о прохождении медицинского освидетельствования с целью проверки последней даты проведения медицинского обследования.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 30)
Last show is at nine, and if we clean fast, and we probably can, because no kids are coming to that English movie because it's boring, we could get out in time, and I could maybe point it out to you. Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
We're meeting her for the late show. Всё продумано, последний сеанс.
Well, catch the later show. Что ж, сходите на сеанс попозже.
This is getting to be more like a reality show than a therapy session. Это становится похоже скорее на реалити шоу чем на сеанс терапии.
I'll-I'll show you one session. Я покажу вам один сеанс.
Больше примеров...
Выказывать (примеров 18)
She said we should show some allegiance... whatever that means. Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило.
You should know when to show your loyalty, understand. Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно?
I just want you to know that even though your station in this household has changed, I intend to show you all the respect and affection that you deserve. Я хочу, чтобы ты знала это - даже несмотря на то, что твоё положение в этом доме изменилось, я намерена выказывать тебе все то уважение и привязанность, которое ты заслуживаешь.
The state can show that sort of form of violence. Нельзя выказывать подобную форму жестокости.
I wish to show no favouritism, but Denise has always served me so well. Мне бы не хотелось выказывать склонность к любимчикам, но Дениз всегда так отлично меня обслуживала.
Больше примеров...
Отображать (примеров 35)
Whether to show a summary page at the beginning of the presentation with the title, author and number of pages of the document. Отображать ли сводную страницу в начале презентации, с названием, автором и количеством страниц в документе.
Show a close button on the & right side of the tab bar Отображать кнопку & закрытия на правой стороне вкладок
Show Number on First Page Отображать номер на первой странице
In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable codes. This is very useful to see what variable is displayed. Variables are inserted using the Insert Variable menu. В режиме редактирования (не во время презентации) этот параметр позволит отображать коды переменных. Это очень удобно для того, чтобы разобраться, какая из переменных выделена. Переменные вставляются через меню Вставка Переменная.
Option "Show Sent Symbols In RX Window" was made ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window"). Добавлена опция «отображать переданные символы в приёмном окне» ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window").
Больше примеров...
Выставлять (примеров 15)
Our refrigerator's always available if she's looking to show. О. Мой холодильник всегда доступен, если она хочет выставлять свои работы.
Don't let them show it off, you know. Не позволяйте им выставлять ее напоказ.
You just need a space where you can show your work. Тебе лишь нужно место, где ты сможешь выставлять свои работы.
Because if you are so legitimately happy, honestly you wouldn't feel the need to make a big show out of it. Если ты по-настоящему счастлив, на самом деле тебе бы не захотелось выставлять это напоказ.
We are very appreciate to Wil V.D.Rijk Van Leeuween for trusting us such great dog, we will show him with pleasure! Спасибо Wil V.D.Rijk Van Leeuween за доверие и удовольствие выставлять такую великолепную собаку!
Больше примеров...
Дело (примеров 187)
You know, it's not about loving a little girls' show. Знаете, дело не в обожании шоу для маленьких девочек, дело в уроках, которые оно преподносит.
We believe that this proposal can serve as a basis for overcoming the deadlock in the Conference and thus can begin to show the world that the disarmament community here in Geneva is making a substantive and effective contribution to peace and international security. Мы полагаем, что это предложение может послужить в качестве основы для преодоления затора на Конференции и тем самым помочь показать миру, что женевское разоруженческое сообщество вносит предметный и эффективный вклад в дело мира и международной безопасности.
"your golden opportunity"to show this office and this city "that you can wear the blindfold of justice where the NYPD is concerned." "прекрасная возможность показать этому офису и этому городу свою беспристрастность даже там, где дело касается полиции Нью-Йорка".
The last question is what everybody said, but you know, I mean, they must have poked their head over the wall and asked the people in your office, can you show me how to do it, and then somebody taught him. Последний вопрос задавали чаще всего, но, знаете, дело в том, что в таком случае, им бы пришлось просунуть голову в офис и попросить тех, кто там, научить их этому.
Come on, let's get this show on the road. Хорошо! Принимаемся за дело.
Больше примеров...
Салон (примеров 16)
The Art Show is a unique spot where anyone willing can see and buy contemporary artworks as well as associate with the authors personally. Художественный салон - это уникальная площадка, где каждый желающий может увидеть и приобрести произведения современников, а также пообщаться с Авторами лично.
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:.
Ski & Board Salon 2008: Grand opening of anniversary trade show. Лыжный Салон 2008: Церемония открытия юбилейной 15-й выставки.
The interior has no cuts, tears, or burns, does not show signs of wear and has no noticeable offensive odor. Салон не имеет следов порезов, порывов либо прожженных деталей, а также не носит следов потертостей и какого-либо заметного неприятного запаха.
5th Moscow International Innovations' and Investments' Show, Moscow, Russia, February 15-17, 2005. V-ый Московский международный салон инноваций и инвестиций. Москва.
Больше примеров...
Сводить (примеров 8)
Standards can be used to show compliance with the requirements set by technical regulations and help minimize eventual inconsistencies between countries. Стандарты могут использоваться для демонстрации соблюдения требований технических регламентов, помогая сводить к минимуму возможные несоответствия между странами.
I don't know... take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
In particular, the Committee should reflect on ways to communicate, engage in dialogue and interact with Member States in order to ensure their cooperation, rather then limiting interaction to the mere exchange of correspondence, which is starting to show its limitations. Комитету следует, в частности, обсудить способы налаживания контактов, диалога и взаимодействия с государствами-членами для обеспечения их сотрудничества, а не сводить все взаимодействие к простому обмену посланиями, ибо ограниченные возможности такой формы взаимодействия уже становятся очевидными.
take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Больше примеров...
Выражать свое недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Выражать недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Передачу (примеров 171)
Dan, Metro Wave bought my show. Дэн, "Метро Вэйв" покупают мою передачу.
Seriously, I heard the show today. Серьезно, я слушала передачу сегодня.
Frank Packenham, Lord Longford, welcome to the show. Франк Пакенхем, лорд Лонгфорд, добро пожаловать на передачу.
SARA: That isn't how you get on the show. Так на передачу вам не попасть.
Taking over the show, Eli. Я беру передачу в свои руки, Илай.
Больше примеров...
Выступления (примеров 215)
We have always strongly felt there was a logical connection between our three albums, and it's great to see that people seem to realize that when they listen now to the live show . Мы всегда чётко чувствовали, что существует логическая связь между тремя нашими альбомами, и отрадно видеть, что люди, кажется, понимают это, когда слушают наши живые выступления».
The statements made today and the comments submitted to the Secretary-General in response to last year's resolution of the General Assembly on this item show that there are many cross currents in this debate. Сегодняшние выступления и комментарии, представленные Генеральному секретарю в ответ на прошлогоднюю резолюцию Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, обнаруживают, что в этой дискуссии имеется много перекрестных течений.
I can't even wait for the first show. Не могу дождаться первого выступления.
And another meeting, late after the show. И еще свидание после выступления.
Pavel Volya - the current show host, performances in the genre Stand Up, miniatures, improvisation (usually in the course of communication with celebrities present in the hall). Павел «Снежок» Воля - нынешний ведущий шоу, выступления в жанре Stand Up, миниатюры, импровизация (обычно в ходе общения с присутствующими в зале знаменитостями).
Больше примеров...
Передачи (примеров 144)
Maybe someone on that show knows who fought with him. Может, кто-то из этой передачи знает, кто с ним дрался.
The fact that I'm going to come to you mostly through this medium here for the rest of the show... Я действительно буду общаться с вами в основном через это устройство до конца передачи...
The essential idea of the show was to demonstrate the audience various types of marriages, which she personally had arranged and organized in the different places all over the world. Основной идеей передачи является задумка телеведущей показать людям различные свадьбы, которые она организовывает лично в разных уголках планеты.
It's just something I picked up watching a cooking show. Нахватался немного, пока кулинарные передачи смотрел.
During show disposition of participants changes (people come to microphone or back) and video on videowall should change accordingly - if speaker is absent video should be full-screen, but if speaker is present video should take only upper half of screen. Кроме уже привычных зрителю фоновых видеороликов и крупных планов гостей передачи, на видеостену выводились результаты голосований зрительного зала и телемосты с журналистами и политическими деятелями.
Больше примеров...