Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Показать

Примеры в контексте "Show - Показать"

Примеры: Show - Показать
You really have to show me how you made that. Ты должна показать как ты его сделала.
And the answer is, to show you my latest invention. И ответ: показать свое новое изобретение.
Tomorrow I can show you the generators. Завтра я могу показать Вам генераторы.
I can show you the copy we got. Я могу показать вам нашу копию.
Can I show him to Johansson? Могу я показать его Йохан(ону?
He's bringing all his photo albums to show the twins. Он принес свой фотоальбом, чтобы показать близнецам.
I just wanted to show you how bad it's gotten. Я хотел показать, как не хорошо получается.
Furthermore, several Greek women overcome the obstacles, show significant performance and win medals both at European and international levels. Кроме того, некоторым гречанкам удалось преодолеть существовавшие трудности, показать хорошие результаты и завоевать медали на соревнованиях как европейского, так и международного уровня.
She was forced to show them the club owner's room, which was at the back. Ее заставили показать комнату владельца клуба, которая располагалась в задних помещениях.
Such evaluation should clearly show achievements and shortcomings in overall performance, particularly in regard to identified priority areas and in meeting agreed targets. Такая оценка должна наглядно показать достигнутые результаты и недостатки, в частности применительно к обозначенным приоритетным областям и в связи с достижением согласованных контрольных уровней.
An attempt to show the interconnection between these different (sometimes contradictory) laws and concepts is made in chart 1. В диаграмме 1 предпринята попытка показать взаимосвязь этих различных (и порой противоречащих друг другу) законов и концепций.
Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. С помощью любых статистических данных следует показать, пропорционален ли объем государственных затрат и предоставляемых услуг численности различных этнических групп.
It is our chance to show the world that there is a real spirit within the United Nations to counter illegal drugs. Это наша возможность показать миру, что Организация Объединенных Наций преисполнена подлинной решимости бороться с незаконным оборотом наркотиков.
United Nations Television strives to show aspects of human rights in action. Она стремится показать различные аспекты практической деятельности в области прав человека.
The purpose is to show that the Cuban revolution is incompatible with so-called democratic values, with individual liberties and with political rights. Цель заключается в том, чтобы показать, что кубинская революция несовместима с обеспечением так называемых демократических ценностей, индивидуальных свобод и политических прав.
We wish to show, through dialogue, that the Sudanese people are not involved in the matter. Через диалог мы хотим показать, что суданский народ не причастен к этому делу.
We have an opportunity to show that multilateralism is working. Нам предоставляется возможность показать, что многосторонний подход работает.
Firms will need to show visible restraint when it comes to this year's bonus round. Сторонам нужно будет показать видимую сдержанность, когда дело дойдет до бонусов этого года.
The pre-test may show that respondents misunderstand certain questions or may refuse to answer some items. Предварительная проверка может показать, что респонденты плохо понимают отдельные вопросы или не желают отвечать на некоторые из них.
ASOC has developed a list to show efforts taken by the parties to implement each provision of the Madrid Protocol. КАЮО подготовила соответствующий список, с тем чтобы наглядно показать работу, проводимую участниками Мадридского протокола по осуществлению каждого из его положений.
The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. Задача правительств заключается в том, чтобы показать, что глобальные императивы могут сосуществовать с местными потребностями.
A model, attempting to show relationships and linkages of existing classifications, was presented to the Group. Группе была представлена схема, которая является попыткой показать взаимосвязи между существующими классификациями и их взаимозависимость.
Mr. President, now the Conference needs, more than ever, to show to the world its determination for action and its spirit of solidarity. Г-н Председатель, сейчас Конференции больше чем когда-либо нужно показать миру свою решимость действовать и свой дух солидарности.
An effort should be made to show the environmental impact of social factors such as poverty. Следует стремиться показать влияние на окружающую среду социальных факторов, таких как бедность.
The aim was to show that the first signs of any violence in a relationship must be rejected. Ее целью было показать, что нельзя допускать даже малейших проявлений насилия в отношениях.