Примеры в контексте "Show - Дело"

Примеры: Show - Дело
We got to take this show on the road. Мы должны пустить дело на конвеер.
plus Secret Service feels it should be their show. А секретная служба считает, что это только их дело.
Like men do such a great job running the show. Как будто только мужчины способны делать дело.
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road. Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом в Калифорнии, мне нужно было поставить дело на конвеер.
Let me show people that, please. Я могу закрыть дело, пожалуйста, позволь доказать это.
The many crises facing the Council today show that the balance has not been found. Многочисленные кризисы, с которыми сейчас Совет имеет дело, говорят о том, что такого баланса достичь не удалось.
I've submitted all contracts signed by them that show this. Я пересмотрел все контракты, которые нужно подписать, осталось дело за малым.
I did try to show you, but you wanted to take the case in another direction. Я пытался показать, но ты хотела вести дело в ином направлении.
Just shoot a couple of them, show them we mean business. Надо было пристрелить парочку, чтобы знали, с кем имеют дело.
Could you just show us his profile? А вы не могли бы просто показать нам его личное дело?
They'll try to show that you skewed the evidence to make the case true. Они попытаются показать, что ты исказил улики, чтобы сделать дело правдивым.
We wrapped the case for you, Dan; show some appreciation. Мы закрыли за тебя дело, Дэн, прояви благодарность.
I'm not authorized to show you the file. Мне не разрешено предоставлять вам это дело.
Didn't show much respect for the dead when it came to that trooper. Они не высказали уважения к покойному, когда дело коснулось патрульного.
~ There was no show. That's the point. В том-то и дело, что шоу в тот вечер не было.
Truth is, that firework show's the least of your concerns. Дело в том, что шоу с фейрверками - это наименьшая из твоих проблем.
So we got to show him it's not a lost cause. Мы должны показать ему, что это не провальное дело.
Jessica, it's one thing for me to show Louis respect. Джессика, одно дело - оказывать Луису уважение.
We'll show him the film, and that's it. Покажем ему пленку, и дело в шляпе.
Let me show you what I mean. Сейчас я покажу вам, в чем дело.
Their relative temperatures show what's going on. Сравнение температур покажет, в чём же дело.
Just show us what we're working with, and it'll be fine. Покажи, с чем мы имеем дело, и всё будет нормально.
Now I want to show you who your case is about. Теперь я хочу показать тебе, о ком твое дело.
Our files show your organization has had dealings with one Edgar Brass. Наши файлы показывают, ваша организация имела дело с одним Эдгар Брасса.
But Mr Spitzer's company records clearly show that your company also dealt with him. Но из документов господина Шпитцера ясно видно, Что ваша компания также имела с ним дело.