I just want to show you why you can so we can move on to the real part. |
Я просто хочу показать тебе, почему ты можешь доверять чтобы мы могли перейти к настоящим отношениям. |
Just to show her that she's important. |
Просто чтобы показать, как она вам важна. |
It's like they want to show you how life comes full circle. |
Как будто они хотели показать полный цикл жизни. |
It's a room where they bring in POWs to show them propaganda films. |
Там есть комнаты, куда они приводят пленников войны, чтобы показать им какую-нибудь пропаганду. |
Now, let me show you how you can change your life. |
А теперь позвольте показать вам, как можно изменить свою жизнь. |
I have to show you're my girlfriend. |
Мне надо показать, что ты моя подружка. |
She might show hers. I'm not doing this. |
Но она может показать свои. Не, я это не сделаю. |
For instance... let me show you another move... the Dramatic Exit. |
Например, позволь показать еще один приём - драматический уход. |
I called Sinclair to the house so that I could show her all the evidence connecting Catherine to Philip. |
Я позвала Синклер в дом, чтобы показать ей улики, связывающие Кэтрин и Филипа. |
What if I could show you... |
Что, если я могу показать тебе... |
An intermediate option is presented here to show what is possible and how much it would cost. |
Тем не менее в настоящем документе представляется промежуточный вариант, который должен показать имеющиеся возможности и соответствующие размеры затрат. |
In this respect, we simply have to succeed; we have to show that democracy works. |
В этом отношении нам просто необходимо добиться успеха; мы должны показать, что демократия работает. |
Your challenge is to show how a global summit can help to tackle these problems. |
Ваша задача заключается в том, чтобы показать, каким образом глобальная встреча на высшем уровне может способствовать решению этих проблем. |
Recalling a few facts might help to show just how wrong they are. |
И чтобы показать ложность таких представлений, было бы, наверное, достаточно напомнить несколько фактов. |
They also represent an opportunity to show that EST investments increase the competitiveness of companies that invest. |
Кроме того, они дают возможность показать, что инвестиции в ЭБТ повышают конкурентоспособность инвестирующих компаний. |
However, as we have attempted to show above, we believe that these fears are unfounded. |
Однако, как мы попытались показать выше, мы считаем эти опасения необоснованными. |
UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. |
ЮНКТАД должна показать, что она готова изменяться и адаптироваться, и ей следует сконцентрировать свои ограниченные ресурсы в области своих главных функций и на приоритетных направлениях. |
All of us together must show that we are capable of doing this. |
Все вместе мы должны показать, что способны это сделать. |
I am spelling this out to show that there are difficulties. |
Я столь подробно на этом останавливаюсь для того, чтобы показать, с какими трудностями нам приходится сталкиваться. |
The elections will allow those who claim that they have wide support to show their strength at the polls. |
Выборы позволят показать свою силу на избирательных участках тем, кто утверждает, что располагает широкой поддержкой. |
Those measures would show that the world was truly changing. |
Эти меры должны показать, что мир действительно меняется. |
I want to show you something I found when I was looking around Katrina's old dorm room. |
Я хочу показать, что я нашёл, когда осматривал старую комнату Катрины в общежитии. |
Your presence could be used to show Samuel lives with his mother and her lover. |
Твое присутствие может быть использовано, чтобы показать, что Сэмюэль живет с матерью и ее любовником. |
Of course not, I just wanted to show you my identity card. |
Конечно, нет, я лишь хотел показать Вам свое удостоверение. |
I wanted to show you what I could do. |
Я хочу показать, что я могу. |