| We're now prepared to pay you twice that to show you how committed we are to the preservation and prosperity of this land. | Теперь мы готовы заплатить двойную цену, чтобы показать, насколько нам важно сохранение и процветание этих земель. |
| Then I think you should take this to Mr Molloy and ask him to show you where they are. | Тогда, полагаю, вам лучше отнести письмо Писарю и попросить его показать эти строки здесь. |
| Sir, if you allow me, I want to show you something' But first we must free her. | С вашего разрешения, герр Рейхсминистр, хотел бы вам кое-что показать, но перед этим мы должны освободить эту женщину. |
| And how you handle it will help show your leadership abilities and define your character. | И как Вы справитесь с этим, поможет показать Ваши лидерские способности и определит Ваш характер |
| It's the first thing I want to show you | Это первое, что я хочу тебе показать. |
| What are you desperate to show me outside of your building? | Что ты так отчаянно хочешь мне показать у своего дома? |
| For sport, to frighten me or merely to show me he can eliminate what's dear to me. | Ради спортивного интереса, для того, чтобы напугать меня или просто показать мне, что он это может... уничтожить то, что дорого мне. |
| I'll - I'll show you if you... give me my phone back. | Могу показать, если... вернете мне мой телефон. |
| How can I persuade if I can't show it? | Как я могу убедить вас, если не смогу ее показать? |
| I know we haven't talked much, but I have something that I need to show you. | Я знаю, мы особо не разговаривали, но я должен кое-что тебе показать. |
| If we want to make a difference, we have to show the world we're serious. | Если мы хотим изменений, мы должны показать всю свою серьезность. |
| "Why are there so many fish in France?" - I want to show you something. | "Почему во Франции столько рыбы?" - Хочу вам кое-что показать. |
| I never waste an opportunity for a show of force. | Я никогда не теряю возможность что бы показать силу |
| It turned out Lem had also been thinking about the money issue, and he put together some interesting numbers to show us. | Оказалось, что Лем тоже думал о деньгах, и он свел вместе несколько интересных чисел, чтобы показать нам. |
| What could we possibly do to show bankers what was wrong with this logic? | Что бы нам сделать, чтобы показать банкирам в чем проблема подобной логики? |
| We needed to show what real change could look like. | нам нужно было показать как выглядят настоящие изменения. |
| But halfway through the third I asked him to show me where he lived, just like that. | Но в середине процесса, где-то на третьей порции, я попросила его показать мне, где он живёт, просто так. |
| Have you anything else to show us? | Вы не могли бы показать нам ещё что-нибудь? |
| I just stopped by to give you guys a little care package to show you there's no hard feelings. | Я просто завез вам небольшие сопроводительные пакеты, чтобы показать, что не обижаюсь. |
| Kidnapping me so he can show his developers around my wharf parts? | Похитить меня, чтобы он мог показать девелоперам мой причал? |
| What did you want to show me? | Скажи, ну скажи же, что ты хотела показать. |
| No, you came to show me how beautiful you are, while I... | Нет, вы пришли, чтобы показать мне какая ты красивая, а я... |
| But I'm sure somebody coming from your background could show us, or maybe one of us. | Но, я уверена, кто-нибудь пойдет на наше условие, может показать нам, или одной из нас. |
| I'll bring you there too, and show you how great I am. | И тебя туда отвезу, чтобы показать, какой я крутой. |
| If you speak a word of what I'm about to show you, you will be executed for high treason. | Если вы говорите слово, что я собираюсь показать вам, Вы будете казнены за измену. |