Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Показать

Примеры в контексте "Show - Показать"

Примеры: Show - Показать
It is now time to show that we can produce results, not merely words. Теперь настало время показать, что мы можем предъявлять результаты, а не только слова.
We need to show that, where there are justified grievances, they will be addressed by political means. Нам необходимо показать, что вопросы, связанные с жалобами, если они являются оправданными, будут решаться политическими средствами.
We have to consolidate this strategy of prevention in order to show that it produces lasting results. Нам нужно консолидировать эту стратегию предотвращения, чтобы показать, что она приносит долговременные результаты.
In such cases, the Panel was able to show the companies concerned that their behaviour was widely perceived to be suspect. В таких случаях Группа смогла показать заинтересованным компаниям, что их поведение широко воспринимается как подозрительное.
We must together show our determination that such an outrage will not happen again. Мы все должны показать нашу решимость обеспечить, чтобы подобные инциденты не повторились.
These Consultations, of which this ministerial meeting is part, are helping to show how strong and relevant the Convention still is. Эти консультации, частью которых является совещание министров, помогают показать, насколько прочна и актуальна и поныне эта Конвенция.
For example, instead of presenting expected exceedances in absolute or deterministic figures, maps can show the probability of exceedance. Например, вместо представления прогнозируемых норм превышения в абсолютных или детерминированных цифрах, вероятность превышения норм можно показать на картах.
Our challenge is to show that there is a peaceful and legitimate way of dealing with these problems. Наша задача состоит в том, чтобы показать, что для решения этих проблем есть мирный и законный путь.
All that we have to show is modest activity related to procedural matters. Все, что мы можем показать, - так это скромная деятельность по процедурным делам.
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with. Совершая свои нападения, эта организация хочет показать всему миру, что с ней надо считаться.
This is intended to show that the circumstances envisaged by article 6 are to be regarded as exceptional. Это сделано для того, чтобы показать, что охватываемые в статье 6 обстоятельства следует рассматривать как исключения.
It should show how all people can be provided with access to ICT. Она должна показать, как можно предоставить всем людям доступ к ИКТ.
But it can also be used to show users outside the NSI what use can be made of the available statistical information. Но этот же анализ может быть использован и для того, чтобы показать пользователям за пределами НСИ, как можно использовать имеющуюся статистическую информацию.
The purpose of the certificate is to recognize, show or confirm a link between signature creation data and the signatory. Цель сертификата заключается в том, чтобы признать, показать или подтвердить связь между данными для создания подписи и подписавшим.
Nowadays some people always talk about democracy to show that only they are democratic. В наши дни некоторые то и дело разглагольствуют о демократии, силясь показать, что только они-то и есть демократы.
The following package diagram is intended to show the division of the domain into systems and the dependencies among those systems. Нижеследующая пакетная диаграмма призвана показать разделение области применения на системы и зависимости между этими системами.
Only assertive and robust action would show RUF that UNAMSIL was a force to be reckoned with. Лишь решительными и эффективными действиями можно показать ОРФ, что МООНСЛ - это сила, с которой надо считаться.
Today we have an opportunity to show that the Middle East is not condemned to eternal strife. Сегодня нам предоставлена возможность показать, что Ближний Восток не обречен на вечную вражду.
The purpose of the certificate was merely to recognize, show or confirm the link in question. Цель сертификата состоит только в том, чтобы показать или подтвердить наличие такой связи.
The international community must show that it will follow through on these promises. Международное сообщество должно показать, что оно выполнит эти обещания.
Today's crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
Traditionally, people voted for the DAP or the Justice Party to show their displeasure with the National Front. Традиционно люди голосовали за DAP или Партию справедливости, чтобы показать свое недовольство Национальным фронтом.
They have not participated in those elections in order to show their alienation and rejection of Indian rule. Оно не участвовало в этих выборах для того, чтобы показать, что оно не приемлет и отвергает индийское правление.
Establishing the intention of the author would often show whether the act was political or legal in nature. Установление намерения автора во многих случаях могло бы показать, является соответствующий акт политическим или правовым по своему характеру.
The next few months will show whether political will exists to overcome these obstacles. Следующие несколько месяцев должны показать существует ли политическая воля, способная преодолеть эти препятствия.