Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Зрелище

Примеры в контексте "Show - Зрелище"

Примеры: Show - Зрелище
He'll give the audience a good show. Он устроит славное зрелище для публики.
This is a show that gave you food for thought. Вот зрелище, которое навело на эти размышления.
Parents be aware, this show may be disturbing for smaller children. Дорогие родители, это зрелище может напугать маленьких детей.
We would find this horror show because you made a deal with a local criminal element. "Мы с найдем это ужасное зрелище, потому что ты заключил сделку с местным преступником".
Must have been quite a show. А жаль, зрелище было бы то еще.
It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь.
And perhaps Louis, having had his show, would be appeased and set them free. И, возможно, Луи, получив желанное зрелище, успокоится и освободит их.
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
They just want a good show. That's all they want. Им нужно зрелище, вот и все.
It is considered that this project "has all chances to occupy its place in the world catalog of the most bloody films in Category B", and that "the show promises to be piggishly epic." Отмечается, что у данного проекта «есть все шансы занять свое место в мировом каталоге самых кровавых кинофильмов категории В», а также, что «зрелище обещает быть по-свински эпично».
I will give numerius a show. Я подарю Нумерию настоящее зрелище.
Let us give them a show. Давайте, устроим им зрелище!
I saw a scary show Я видел страшное зрелище.
It's not a great show. Не самое увлекательное зрелище.
We have a fine show in store. Вас ждет отличный зрелище.
And what a show it was. И какое зрелище это было.
Welcome to the show! Добро пожаловать на зрелище!
You're missing the big show. Ты пропустишь такое зрелище.
You've messed up a great show. Ты пропустил великое зрелище.
The show's not till tomorrow. Зрелище назначено на утро.
What, you like the show? Что? Вам понравилось зрелище?
Lovely show, someone's transmitting this. Милое зрелище, кто-то передает это
They didn't pay to see half a show. Они заплатили за зрелище!
I'm not missing the show. Я не пропущу такое зрелище.
Good tango - is a spectacular show. Хорошее танго - захватывающее зрелище. Мы любим сцену и зрителя.