Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Обратно

Примеры в контексте "Back - Обратно"

Примеры: Back - Обратно
Outbound tickets only, so not coming back. Билеты только туда, они не собирались обратно.
Thought I'd bring it back. "И подумала, не принести ли её обратно."
She lived here once before she was sent back to India. Когда-то она жила здесь, прежде чем ее выслали обратно в Индию.
That's why I need to see Dr. Suresh, To get them back. Поэтому мне нужно увидеть доктора Суреша, чтобы вернуть всё обратно.
Bring Cain back to me, and I'll tell you where to find LeBlanc. Верни мне Кейна обратно, и я скажу тебе, где найти ЛеБланка.
OK, put the lady back on. Так, включайте ту леди обратно.
You would make your servant walk back to Camelot? Ты бы отправил своего слугу, обратно пешком в Камелот?
So you are already going back on your word. Итак, вы уже забираете обратно свое слово.
Put the candy back, now. Положи конфету обратно, сейчас же.
We didn't run back to the car. Не стали бежать к машине, а спокойно вернулись обратно.
You better ride on back, Miss. Вы лучше езжайте обратно, мисс.
And then when the nausea passes, give them back to me. И когда тошнота пройдет, дай мне их обратно.
Your grandfather drove back to the lake tonight. Твой дед уехал обратно на озеро.
We can head back now, if you want. Мы можем сразу поехать обратно, если хочешь.
I could have cast you back in the pit. Я мог швырнуть тебя обратно в пекло.
You got to put this back on that zombie. Тебе придётся вернуть их обратно на ту зомби.
Just pull them apart and then shove it back in. Расставь, а потом засунь обратно.
Says he who came round blubbering and begging me to take him back. И это говорит тот, кто пришел ко мне зареванный и умолял взять его обратно.
Okay, so I'll take them back then. Хорошо, тогда я их заберу обратно.
You could start to get your life back. Ты можешь начать возвращать обратно свою жизнь.
And I took a picture, and then I just put it back. Я сделала фото, а потом положила обратно.
We can't have you back here. Мы не можем впустить вас обратно.
So if you want to tip the scales back in your favor, better call Saul. Итак, если вы хотите склонить чашу весов обратно в вашу пользу, лучше позвоните Соулу.
One that takes them back to Honduras. Тот, который отвезёт их обратно в Гондурас.
I thought I'd start moving some stuff back in. Я подумала, что буду потихоньку привозить свои вещи обратно.