Certain applications were referred back, in part, to the President of the Mechanism for further action. |
Некоторые заявления были отправлены обратно, частично, Председателю Механизма на предмет принятия дальнейших мер. |
The Congolese authorities sent the tantalum back to Kindu (see annex 87). |
Конголезские власти отправили тантал обратно в город Кинду (см. приложение 87). |
The photo takes me back to my childhood days. |
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства. |
Carry these books back to the bookshelf. |
Отнесите эти книги обратно на полку. |
I'm sorry. I take back my words. |
Извините. Беру свои слова обратно. |
I have to take these books back to the library. |
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку. |
Let's leave as soon as he gets back. |
Давайте уйдём, как только он придёт обратно. |
He came back after two hours. |
Он вернулся обратно через два часа. |
Ice turns back into water when it melts. |
При таянии лёд превращается обратно в воду. |
She called him back to give him something he had left behind. |
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл. |
The daily briefing function will be relocated back into the Secretariat Building early in 2013, however. |
Однако в начале 2013 года ежедневные брифинги переведут обратно в здание Секретариата. |
Shortly after that, the French buyer returned the unsolicited goods by sending them back to the address of the Polish sellers. |
Вскоре после этого покупатель вернул незаказанный товар, отослав его обратно на адрес продавцов. |
A further 660 million workers are living just above the poverty line and are at high risk of falling back. |
Еще 660 млн. работников живут чуть выше черты бедности и подвергаются высокому риску скатывания обратно в нищету. |
There is continuing interest in improving the ability to convert biological material into data and back. |
Сохраняется интерес к улучшению возможностей преобразования биологического материала в данные и обратно. |
Unable to sell the goods in Europe, the Chinese seller ordered them to be shipped back to China. |
Не сумев реализовать товар в Европе, китайский продавец распорядился отправить его обратно в Китай. |
Two of those soldiers had themselves been forced back to M23 in the Democratic Republic of the Congo by Rwandan army soldiers. |
Руандийские военнослужащие также отправили обратно в состав Движения в Демократической Республике Конго двух из этих солдат. |
UNODC has supported the Government of Seychelles in transferring 67 convicted Somali pirates back to Somalia. |
УНП ООН оказало поддержку правительству Сейшельских Островов в передаче 67 осужденных сомалийских пиратов обратно в Сомали. |
The Committee is concerned about reports of workers without authorization who are either fined or deported back to their country of origin. |
Комитет обеспокоен сообщениями о работниках, не имеющих разрешения на работу, которые либо приговариваются к штрафу, либо депортируются обратно в страну происхождения. |
We take this opportunity to express our welcome to the Ambassador of Cuba back to Geneva with a high post of Permanent Representative. |
Пользуясь возможностью, мы приветствуем возвращение посла Кубы обратно в Женеву на высокий пост Постоянного представителя. |
If the employer was unwilling to formalize the relationship, the worker would be sent back to his or her country of origin. |
Если работодатель не желает оформлять их официально, работник будет выслан обратно в свою страну происхождения. |
States should not push Rohingyas back out to sea or across land borders or arrest them. |
Государства не должны возвращать рохинья обратно через море или сухопутные границы и подвергать их аресту. |
I'll let Alan get five points back if he can give me the reason. |
Я отдам Алану 5 баллов обратно, если он назовёт причину. |
I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. |
Я отправляю вас обратно в Монако под усиленной охраной. |
Three other animals back to New York. |
Трех других животных обратно в Нью-Йорк. |
Take him back to the main lobby. |
Уведи его обратно в главный холл. |