Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
I used to run away a lot... but they always took me back. Я сбегал много раз сюда... но они всегда привозили меня обратно.
We thought you might like them back. Подумали, ты захочешь получить их обратно.
As soon as everyone goes on their lunch break, I can sneak back in. Как только все уйдут на обед, я проберусь обратно.
I'm going back to Wales in the morning. Утром я уеду обратно в Уэльс.
You'd be amazed at what they can stitch back together. Ты удивишься, что они способны сшить обратно.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
It took us a while, but we traced the shell company back to you, Howard. Это заняло некоторое время но мы отследили нефтяную компанию назад к тебе, Говард.
You came around to my flat a few weeks back. Пару недель назад ты приходила в мою квартиру.
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне.
Otherwise Ashworth will work his way back in. Иначе Эшворт найдёт способ вернуться назад.
You can have your old life back. Ты сможешь вернуть свою старую жизнь назад.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
You went away for a while, but now you're back. Ты ушел ненадолго, но сейчас вернулся.
I guess I didn't make it back to my cell. Похоже, в камеру я так и не вернулся.
Dear Rohan, you are back. Мой дорогой Роган, ты вернулся!
And if you went with me, you wouldn't make it back either. И если бы ты пошел со мной, ты бы тоже не вернулся.
Your last trip to Amarillo, you came back with 22 new clients? Из последней поездки в Амарилло ты вернулся с 22-я новыми клиентами.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
I've put my back out just thinking about doing this. У меня начинает болеть спина, как только я об этом думаю.
Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich. Черная спина, но не в родстве со свиньями из Норвича.
My back is sore, Dwight. У меня болит спина, Дуайт.
You said your upper back itched. Ты говорила, у тебя спина чешется.
Arch your back and jut your chin. Спина выгнута, плечи подняты, в глазах решимость.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
It's been... really nice these past few weeks... having Adam back. Это было... действительно приятно на эти последние несколько недель... вернуть Адама.
Maybe! Maybe he'd pay him back. Возможно, он хотел вернуть их.
I packed up all my stuff and I wanted to give your key back and say thanks. Слушай. Я вещички свои собрал, хотел вернуть ключи и поблагодарить.
The authors of the various proposals aimed at bringing the Conference back to work could always count on your insight, imaginative comments, encouragement and enthusiasm for fostering consensus. Авторы различных предложений с целью вернуть Конференцию к работе могли неизменно рассчитывать на Ваши проницательные и творческие замечания, на поощрение и на Ваш энтузиазм в плане культивирования консенсуса.
It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
I was just trying to bring us back together. Я просто старалась, чтобы мы снова были вместе.
Now that I am Oprah rich, and back on the dating scene, I plan on nabbing my own Stedman within one year. Теперь, когда я богата как Опра, и снова одинока, я планирую поймать себе муженька в течении года.
Because we want you to get your word back, right? Мы же хотим что бы тебе снова верили?
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать.
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
She won't know where we are when she comes back. Она не будет знать, где мы, когда она вернется.
Look, I promise I will tell them next week When saint zen has ascended back to heaven. Послушай, я обещаю, что расскажу им на следующей неделе, когда Святой Зен вернется обратно в Рай.
It is all going back, okay? Всё это вернется обратно, хорошо?
Elien will be back in a year, right? Через год Эпиен вернется.
She's not in Paris, or she's not getting back? Нет, это все... она не вернется.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
She left, but now she's back. Она уехала, но теперь вернулась.
I took a cold shower and threw myself back into my work. Я приняла холодный душ и снова вернулась к работе.
Since she's been back she's practically lived in her bedroom. С тех пор, как она вернулась, она почти не покидала свою комнату.
I wasn't here long, but when I went back to Kansas, I told my family what happened. Я была здесь недолго, но когда я вернулась домой в Канзас, то рассказала семье что произошло.
I hate Kai, and you know that, and the first thing you did when I got back was throw him in my face to fake apologize. Я ненавижу Кая и ты знаешь об этом, И первая вещь, которую ты сделал, когда я вернулась притащил его ко мне с его чертовыми извинениями.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
Could you keep my guitar, back in Paris? Можно я буду хранить у тебя мою гитару, когда мы вернемся в Париж?
Well, circle back on it anyway. Ну, еще вернемся к этому по любому.
Look, we'll be back in a week with the encrypted passports. Слушай мы вернемся на следующей неделе с чипами в паспортах.
I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план.
We'll be back by, like, 11:00 or something. Мы вернемся к 11 или где-то около того.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
If they're back, they're coming for my wife. Если они вернулись, то придут за моей женой.
We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time. Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени.
While expressing our earnest desire to have all our citizens back home, we call for sustained international assistance to create a feasible environment for their voluntary, gradual, safe and dignified return and reintegration. Выражая искреннее желание, чтобы все наши граждане вернулись домой, мы обращаемся с призывом обеспечить стабильный уровень международной помощи ради создания благоприятных условий для их добровольного, постепенного, безопасного и достойного возвращения и реинтеграции.
Sir, they're back. Сэр, они вернулись.
Melinda met us at the bar, but she didn't have her ID and they were totally carding, so we came back here. ћелинда пришла в бар, но у неЄ не оказалось с собой документов, поэтому еЄ отказались обслуживать, и мы вернулись домой.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
Somehow I got to show Catherine that getting back with me is not going backwards for her. В любом случае я должен показать Кэтрин, что возвращение ко мне не будет для неё шагом назад.
Turning the CPU speed back down to its rated value solved the problem. Возвращение скорости процессора в положенное значение решило проблему.
In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить
Of those, five indicated that they incurred out-of-pocket costs for which they did not receive any reimbursement, such as costs for medical treatment or to travel back to their home country. Пятеро из них указали, что они понесли расходы, которые не были компенсированы, как то на медицинское обслуживание или на возвращение в страну проживания.
Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
It has dual controls for the front and the back. Им можно управлять и спереди, и сзади.
You're in the back and it's coming through the glass. Сидишь сзади, и этот запах проникает к тебе сквозь стекло.
There is a hand pump out back. Есть ручной насос сзади.
The player can fight back by throwing objects back at them, or - most notably - picking walking enemies up from behind and throwing them as projectiles at other obstacles. Игрок может отвечать на их нападения, швыряя в них различные объекты (например, банки с краской) или - что более интересно - поднимая двигающихся врагов сзади и швыряя их как метательные снаряды в другие препятствия.
I GOT... YOUR BACK. Я прикрою... тебя сзади.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
Sir, we should get Rebecca back to the station, just until it's safe. Сэр, надо отвезти Ребекку обратно на станцию, пока там безопасно.
But what about my little meatball back home? Но как насчет моей маленькой тефтельки там, дома? А вот и лучшая часть.
I managed to find my way back there and I saw someone, who I think was Semple, stumbling out of a laneway. Я смог найти дорогу обратно, и там я увидел кого-то, как мне показалось, Сэмпла, сворачивающего в переулок.
Anatoli managed to get three clients back from the South Col last night, but Beck and Yasuko are still out there. Анатолий сумел вывести трех клиентов с Южного седла, но Бек и Ясуко еще там.
I was walking back from the pep rally... flush with school spirit... when-when-when some boys from Fort Anderson, they jumped me... and they slapped me, and they beat me... Я возвращался со слета чирлидеров, поддерживал там дух школы, когда какие-то ребята из Форт Андерсон подскочили ко мне и отшлепали меня, и побили меня.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
Now try and lead them around for a bit before you bring them back here. Попробуй поводить их по округе, прежде чем привести сюда.
He says the one who follows this woman should turn back, or she will die. Он сказал, кто пришел сюда за этой женщиной, пусть уходит или она умрет.
We'll swing back this way in a month, make sure everything's okay. Мы заскочим сюда через месяц, удостовериться, что все нормально...
I'm taking back my promise That I'll come here for a month.' Беру назад своё обещание, что буду приходить сюда в течение месяца.
Came back here, I shut the curtains. Пришёл сюда, закрыл шторы, вырубил телефон, лёг на дно.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
And now the break is over, and we're back together with barely a bruise. А теперь перерыв окончен, и мы опять вместе, почти без единой ссадины.
If Victor goes back to fourth grade, will he had to do another missions report? Если Виктор опять пойдет в 4-й класс, значит, ему придётся делать доклад по другой миссии?
So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways? Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое?
Put the anklet back on? Опять надеть старый браслет?
I know what it's like to be in the closet, and here you are about to tiptoe back in. Я знаю, каково это - скрываться ото всех, и вот, ты собираешься опять отказаться от себя.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
~ I should go in round the back. Я должна войти через задний вход.
When I bust 'em loose, pull it back. Когда я освобожу, давайте задний ход.
Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? Для чего ты засунул пистолет в задний карман своих брюк?
I'll leave by the back way. Я уйду через задний выход.
Okay, check my left back pocket. Проверь мой левый задний карман.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
To that end, the resolution temporarily increases the number of military and police advisers, to enable the Office to support the election process without having to cut back on its work elsewhere. В этой связи резолюция временно увеличивает число военных и полицейских советников, чтобы позволить Представительству поддержать избирательный процесс, не сокращая объема своей работы в других областях.
They supported and indeed encouraged regional leaders and the signatories themselves to back up this message to the armed rebel groups to put down their weapons and enter the process of dialogue. Они заявили о своей поддержке региональных лидеров и сторон, подписавших это соглашение, и фактически призвали их поддержать этот обращенный к вооруженным повстанческим группировкам призыв сложить оружие и подключиться к процессу диалога.
Even if you thought I was wrong, which I was not, you should've had my back. Даже если тебе и показалось, что я не права, а я была права, ты должен был поддержать меня.
The one thing that held the Alpha back was application-compatibility with existing Win32 x86 applications. Единственным способом, который мог поддержать Alpha, была программная совместимость с существующими приложениями под Win32 x86.
In March, Ecuador's foreign trade minister was forced to reject rumours that the pageant was at risk of being moved to China, and he urged Ecuadoreans to back the pageant. Министр экономики Эквадора выступил с заявлением, опровергнув слухи, что проведение конкурса под угрозой, и конкурс переносится в Китай, и он призвал поддержать проведение конкурса в Эквадоре.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
I would take it all back, if I could. Я бы повернул время вспять, чтобы ничего этого не произошло, если бы мог.
Together, we can turn back the rising tide of NCDs and create a global society that is healthier, more prosperous and more peaceful. Совместно мы можем обратить вспять усиливающийся рост НИЗ и создать более здоровое, процветающее и миролюбивое глобальное общество.
While many of the issues documented by the earlier reports of the mandate remain relevant today, it is also clear that new challenges have emerged which threaten to turn back the clock for women and their right to adequate housing. Хотя многие из вопросов, изложенных в более ранних докладах в рамках мандата, сохраняют свою актуальность и сегодня, также ясно, что появились новые проблемы, которые угрожают повернуть вспять прогресс, достигаемый в отношении женщин и их права на достаточное жилище.
Indeed, it could be argued that there was need to turn the clock back, in order to see what could be done to secure the sustainability of traditional forms of Aboriginal economic and cultural life. Так что можно сказать, что есть необходимость повернуть время вспять, с тем чтобы посмотреть, что тут можно сделать, дабы обеспечить устойчивость традиционных форм аборигенной хозяйственной и культурной жизни.
When I was in prison, I often thought about how great it would be if you could turn back the clock. Когда я сидел в тюрьме, я много думал, о том, как было бы круто повернуть время вспять.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
Colosseum has not been willing to back down so far. "Колизей" пока не хочет отступать.
l don't know what just happened, but you can't back down - Слушай, я не знаю, что там только что произошло, но ты не можешь отступать под его натиском, когда он...
But before it reaches the coast, the rivers broaden, forcing back the forest. Но перед тем, как достигнуть побережья, реки расширяются, заставляя лес отступать.
This is no time to pull back. Сейчас не время отступать.
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do. Неудивительно, что донкихотская погоня Фишера за титулом чемпиона мира заставила американского «серого кардинала» Генри Киссинджера позвонить Фишеру и убедить его не отступать, поскольку он угрожал это сделать.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
Show me your passport and card, or go to the back of the queue. Покажите мне свой паспорт и талон, или идите в конец очереди.
Don't cry, darling, the war will be over in a few weeks and I'll be coming back to you. Не плачь, дорогая, первый же бой положит конец войне и я вернусь к тебе.
They get me back in the bush, I'm coming back in a bag. Если они узнают о нашем разговоре - мне конец.
Are we going to the back? Мы идём в конец зала?
To replace the PCI expansion-card cover on the back of the expansion station, insert the left end of the securing tab under the metal rim, let the cover lie flat, and push firmly to the left to close the cover. Чтобы поставить на место крышку гнезда для платы расширения PCI на задней панели стыковочной станции, вставьте левый конец лепестка крепления под металлический край, выровняйте крышку и надавите на левый конец, чтобы закрыть ее.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
Between the two of them, which one would I back? Кого бы из них я стал поддерживать?
Once back home, African entrepreneurs too often failed to maintain the connection, partly because of the poor state of telecommunication systems in Africa. По возвращении домой предприниматели из Африки зачастую не в состоянии поддерживать связи, что отчасти обусловлено плохим состоянием телекоммуникационных систем в Африке.
Do you remember you told me you would back me up? Ты помнишь, что обещала меня поддерживать?
Let's not back anyone. Никого не будем поддерживать.
The landlocked developing countries should also back commercial initiatives promoting the use of inland transport services for international trade, in particular rail transport, as a competitive alternative to maritime transport and support activities targeting the emergence of quality-driven logistics services. Не имеющим выхода к морю развивающимся странам также следует поддерживать коммерческие инициативы, поощряющие использование систем внутреннего транспорта для целей международной торговли, в частности железнодорожного транспорта, в качестве конкурентоспособной альтернативы морскому транспорту и вспомогательных мероприятий, охватывающих формирующиеся логистические службы, основывающиеся на показателях качества.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
Just when we decided to send you back, you all of a sudden remembered this guy... Как только тебе грозит обратный билет в тюрьму, так ты его сразу вспомнила...
I'll be back in the morning, but my flight's not till Thursday. Я вернусь утром. А обратный рейс у меня лишь в четверг.
On the way back from Ukraine to Belarus, he took a detour road without going through the frontier and customs controls. Обратный путь из Украины в Беларусь он проделал помимо пограничного и таможенного контроля по объездной дороге.
Has to be called "A Way Back Into Love." И должна называться "Обратный путь к любви"? Верно.
And then they write back, as Juliet, to all the letters that have return addresses on them. И от лица Джульетты отвечают на те письма, где указан обратный адрес.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
DiNozzo, Bishop, cover the back. Диноззо, Бишоп, прикрываете тыл.
Main cavalry unit, put the front team in the back Конница, переместить передовой отряд в тыл!
You will return with me immediately to the back line. Вы немедленно вернётесь со мною в тыл!
I never had to worry what was behind me because you... you had my back. И я никогда не боялся за свой тыл, потому что меня прикрывал ты.
Are you saying we walk right in with a bunch of Russian counterfeiters in the back? Хочешь сказать, мы пойдем в тыл кучки русских фальшивомонетчиков?
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
If the seat back is equipped with a head restraint adjustable for height, it shall be in its lowest position. 2.6 Если спинка сиденья оборудована регулируемым по высоте подголовником, то этот подголовник должен находиться в крайнем нижнем положении.
5.2.4.1.2. The torso line of the template is at the same angle to the transverse vertical plane as the seat back in its most upright position, and 5.2.4.1.2 линия туловища трафарета находится под тем же углом к поперечной вертикальной плоскости, что и спинка сиденья, установленная в самом верхнем положении, и
c) the support or backrest shall be designed for the wheels or the back of the wheelchair to rest against the support or backrest in order to avoid the wheelchair from tipping over; с) стойка или спинка сидений должны быть сконструированы таким образом, чтобы колеса или спинка инвалидной коляски опирались на эту стойку или спинку сидений для предотвращения опрокидывания инвалидной коляски;
You have a very hairy back. У тебя такая волосатая спинка.
Your protection is in the back of the seat. Тебя защитит спинка сидения.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой.
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне.
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
It's in the house, back of the TV. Она в доме, задняя часть телевизора.
That keeps his back end all safe. Благодаря ей, его задняя часть в безопасности.
Back of the place lets out onto the Miami river. Задняя часть здания выходит к реке Майами.
Looks like the back end wants to step out. Похоже задняя часть хочет выйти.
Ever wonder what the back of a smiley looks like? всегда интерес задняя часть smiley смотрит как?
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
I need the shirt off your back. Мне нужна твоя рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
And when the time's right, I'm gonna stab that bitch in her big, fat back. И когда придет нужный момент, я засажу ей в её большой толстый зад.
The back of the car started to sort of overtake me a bit and I thought, Зад машины начал обгонять намного обгонять меня и я подумал
Get your ass back in the truck. Тащи свой зад в грузовик.
Hey, take that back or I'm gonna stick a branch up your butt, prickly end first. Эй, возмьи свои слова назад, а то я тебе сейчас ветку с шипами в зад воткну.
You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind! Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет!
Больше примеров...