| Returning to her apartment before her, the Ghost transforms back into Grant, who works for Lucy as a nanny. | Вернувшись в квартиру до неё, Призрак перевоплощается обратно в Гранта, который работает няней ребёнка Люси. | 
| Let's just get everybody back inside. | Просто давай впустим всех обратно внутрь. | 
| CO Samuelson will escort you back to your block. | Охранник Самуэльсон проводит вас обратно в блок. | 
| We thought you might like them back. | Подумали, ты захочешь получить их обратно. | 
| With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship. | Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль. | 
| Looks like they left hundred years ago in a hurry and never came back. | Ощущение, будто отсюда уехали в спешке сотню лет назад и никогда не возвращались. | 
| Now we have one last chance to win back our world. | Сейчас у нас есть последний шанс вернуть наш мир назад. | 
| A few years back, some guys held it up, killed a couple customers for no reason. | Несколько лет назад, пара ребят решились на грабёж, убили несколько покупателей просто так. | 
| I did some work for Microsoft a few years back. | Я немного работал для «Microsoft» несколько лет назад. | 
| Lets get you back up to your room. | Давай отведу тебя назад в твою комнату. | 
| Irzu must have sent him back to us. | Он вернулся к нам благодаря Ирзу. | 
| I kept that watch with me every day until I made it back to your mom. | Я носих их с собой каждый день, пока не вернулся домой, к твоей матери. | 
| When I came back to town, she had quit her job at the record shop, and given up her apartment. | Когда я зимой вернулся в город, она уволилась из магазина пластинок и съехала с квартиры. | 
| I just got back in town, and... thought it'd be rude not to say hello to an old friend. | Я-я только что вернулся в город, и... подумал, было бы грубо не поздороваться со старым другом. | 
| One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone. | В один прекрасный день я вернулся из магазина с мешком продуктов - а ее и след простыл. | 
| But his back's as crooked as a politician. | Но его спина кривая как политика. | 
| A five-story fall, your lungs should be collapsed, your back should be broken. | После такого падения, ваши легкие должны быть смяты, спина сломана. | 
| In this old age my back... | В старости моя спина... | 
| When will your back improve? | Когда ваша спина излечится? | 
| A straight back will stoop, a black beard will turn white, a fair face will wither, a full eye will wax hollow, but a good heart, Kate, is the sun and the moon. | Прямая спина сгорбится, чёрная борода поседеет, красивое лицо покроется морщинами, блестящие глаза потускнеют; но верное сердце, Кет, оно - как солнце и луна. | 
| Just, you help us get her back and all will be forgiven. | Помоги вернуть ее, и ты будешь прощена. | 
| Reverend Lovejoy will make Marge take me back. | Преподобный Лавджой уговорит Мардж вернуть меня. | 
| I would... I would love to try and win you guys back. | Я бы... я бы с удовольствием попытался вернуть их хорошее расположение. | 
| The authors of the various proposals aimed at bringing the Conference back to work could always count on your insight, imaginative comments, encouragement and enthusiasm for fostering consensus. | Авторы различных предложений с целью вернуть Конференцию к работе могли неизменно рассчитывать на Ваши проницательные и творческие замечания, на поощрение и на Ваш энтузиазм в плане культивирования консенсуса. | 
| It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. | Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе. | 
| If I help you guys, then maybe Beckman puts the old team back together. | Потому что, если я помогу вам, ребята, то возможно Бэкмен соберёт старую команду снова. | 
| He was falling back into his old ways. | Он снова возвращался к своим старым привычкам. | 
| Half-hour later I'm back at the office. | Через пол-часа я снова в офисе. | 
| The greatest show on Earth is back in town. | Лучшее шоу на планете снова с вами! | 
| So you're back out on the dating scene now? | Так, значит, ты снова на рынке, верно? | 
| And Danny's in the back if you need him. | И Данни вернется, если он тебе будет нужен. | 
| The waiter will be by to take your drink order when your husband gets back. | Официант подойдет принять заказ на напитки когда вернется ваш муж. | 
| And I don't know why all of you think Rebecca's not coming back, | И я не знаю, почему все вы думаете, что Ребекка не вернется, потому что, она непременно вернется. | 
| He's not going back to prison. | Он в тюрьму не вернется. | 
| There's a chance she might not be back. | Есть вероятность что она не вернется ночевать... она с другом. | 
| I must get all that put right now I'm back. | Теперь, когда я вернулась, надо будет всем этим заняться. | 
| Truly, all that matters is that you're back. | Правда, единственное что имеет значение так то, что ты вернулась. | 
| Looks like she's back to her old tricks again. | Похоже, она снова вернулась к своим старым трюкам. | 
| It was on my last day workin' for him when I came back from lunch and saw the paramedics. | В последний день, когда я работала на него, я вернулась после обеда и увидела бригаду скорой помощи. | 
| You back in New York now? | Ты вернулась в Нью-Йорк? | 
| We are going back down the mountain. | Нет, мы вернемся к подножию горы. | 
| We'll be back tomorrow, sundown. | Мы вернемся завтра, на закате. | 
| Let's meet back here tomorrow morning, okay? | Хорошо, давай вернемся сюда завтра утром. | 
| Let's head back over to the motel and find out everything we can about Mary Drake. | Давай вернемся в мотель, и узнаем всё возможное, о Мэри Дрейк | 
| We'll be back about eight. | Мы вернемся примерно в восемь. | 
| Just on the off-chance you were back from Berlin. | Подумал, вдруг вы вернулись из Берлина. | 
| After Harrison turned 18 and the immigration problems had been solved, the Beatles went back to Hamburg for another residency at the Top Ten Club, playing from 27 March to 2 July 1961. | После того как Харрисону исполнилось 18 лет (февраль 1961 года), и иммиграционные проблемы были решены, The Beatles вернулись в Гамбург для возобновления выступлений в клубе «The Top Ten», где пребывали в период с 27 марта по 2 июля 1961 года. | 
| You've said that you went back to your room alone, and then you insisted that this is where Rashid did his research. | Вы сказали, что вернулись в одиночестве в комнату, а потом настаивали, что в ней Рашид занимался взломом. | 
| BEFORE WE GOT BACK, WAS SHE SHOWING ANY SYMPTOMS AT ALL? | До того, как мы вернулись, у неё проявлялись какие-либо симптомы? | 
| You're back to normal? | Ты вернулись в нормальное состояние? | 
| Now that this is settled, I'd thought seriously of going back to India. | Сейчас, когда всё уладилось, я намерен серьёзно обдумать своё возвращение в Индию. | 
| I'm sure you two have plenty of excitement waiting for you back in New York. | Уверен, вас двоих ждёт волнительное возвращение в Нью-Йорк. | 
| Why can't your purpose be back at the ship where it's safe? | Почему вашей целью не может быть возвращение на судно, где безопасно? | 
| Once again, I hope that the return of Serbs will be carried out successfully and that 50 families will soon be back home. | Вновь выражаю надежду на то, что возвращение сербов будет осуществляться успешно и что 50 семей скоро вернутся домой. | 
| No, coming back here, | Нет, возвращение сюда, | 
| I need you back with them. | Я хочу, чтобы ты был сзади, с ними. | 
| Except her feet kind of poke out the back. | За исключением того, что её ноги торчат сзади. | 
| So you could fall on me from behind, sneak up and shoot me in the back. | Ты бы напал на меня сзади: подкрался и выстрелил в спину. | 
| My son, my son is in the back! | Мой сын, мой сын сзади! | 
| There isn't even any back wall. | Там сзади даже стены нет. | 
| About I got three men dead back there. | Касательно того, что там остались трое моих мёртвых людей. | 
| I left the computer there with lots of CDs - I didn't have any Internet - and came back three months later. | Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца. | 
| I dreamt I was back home with the missus, and I'm sitting in the kitchen next to her... | Я мечтаю вернуться домой, там жена, я сижу на кухне рядом с ней... | 
| What are they doin' back there? | Что они там делают? | 
| What are you girls doing back there? | Что вы там делаете? | 
| So I hopped back here to mix myself a drink. | Так что я запрыгнула сюда, чтобы сделать себе выпить. | 
| Came back here for ammunition and backup. | Вернулся сюда за патронами и подкреплением. | 
| That's it, Ray, get out, you're never coming back here. | Всё, хватит, Рэй, убирайся, и никогда сюда не возвращайся! | 
| I know that being back here reminds you how much we need you, how much... | Я знаю, что вернуться сюда значит напомнить самому себе как сильно ты нужен нам, как сильно... нужен мне, | 
| Came back stolen from a minivan in... | Да. Вернули сюда из... | 
| I figured he'd gone back to his dark place again. | Я полагала, что он опять уехал в свое темное место. | 
| For sucking me back into your mess? | За то, что опять втянул меня в свой бардак? | 
| You can enter a locked car, take something from it - like, say, a mobile phone - and then lock it back up again so that no-one knows you've been there? | Ты можешь залезть в закрытую машину, взять что-то оттуда, например, мобильный телефон, и потом закрыть ее опять, и никто не догадается, что ты там был? | 
| He's back online. | Он опять в онлайне. | 
| Squeak Scolari crosses the plate again as the Beers have come roaring back since the break. | Пискун Сколяри опять сделал очко! Пивцы на всех парусах вылетели после прерыва на поле. | 
| Personal relationships always take a back seat to professional ones. | Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными. | 
| I just figured they were usin' the back way. | Я так понял, что они ходят через задний вход. | 
| Across the back garden... Now! | Через задний двор... Быстро! Бегите! | 
| Yes, when he visits we like to go out in the back yard and throw it around. | Да, когда он приезжал, мы любили с ним выходить на задний двор, прогуляться немного. | 
| He expressed concern, however, that while poverty eradication had, quite rightly, been treated with urgency, the two pillars of employment and social integration had to some extent taken a back seat. | Оратор, тем не менее, выразил обеспокоенность тем, что в то время как искоренение нищеты рассматривается как неотложная проблема, что вполне закономерно, два компонента - занятость и социальная интеграция - отодвинуты до некоторой степени на задний план. | 
| I wish I could back you up. | мне жаль, что я не могу поддержать тебя. | 
| The Council should also appeal for the mobilization of the resources necessary to ensuring the best possible operation of the two Tribunals in order to back up their efforts. | Совету следует также призвать к мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения самого оптимального функционирования обоих трибуналов, чтобы поддержать их усилия. | 
| We urge all member States of the Conference to support the draft decision of the six Presidents, which would get the world's treaty negotiation forum back to productive work. | Мы настоятельно призываем все государства - члены Конференции поддержать этот проект решения шести председателей, что позволило бы всемирному форуму по обсуждению этого договора возобновить свою работу. | 
| Then we must back them. | Раз так, нужно поддержать их. | 
| The one thing that held the Alpha back was application-compatibility with existing Win32 x86 applications. | Единственным способом, который мог поддержать Alpha, была программная совместимость с существующими приложениями под Win32 x86. | 
| Now that it's too late, I wish I could turn back time. | Теперь слишком поздно, и мне остаётся только желать повернуть время вспять. | 
| But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic. | Но в равной мере, как сказал Председатель, нам не удалось повернуть эпидемию вспять. | 
| That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history. | Вот почему страны мира должны выступить в поддержку процесса восстановления демократии и помочь подавить эту новую попытку обратить вспять ход истории. | 
| If I could take that shot back - you can't. | Если бы я только мог повернуть время вспять... | 
| To be sure, economic barriers continue to be propped up by atavistic hands that seek to reverse the tide and hold back the march of global economic progress. | Разумеется, экономические барьеры по-прежнему пытаются сохранить некоторые сторонники прошлого, которые ищут пути обратить вспять экономический прогресс в мире. | 
| We must never back down because employers... | Мы никогда не должны отступать, потому что работодатели... | 
| And they'll just fall back and make a run for reinforcements. | И они будут отступать, и бежать за подкреплением. | 
| Colosseum has not been willing to back down so far. | "Колизей" пока не хочет отступать. | 
| She and I want the same things, we're committed to this journey, and... we just feel like we can't be held back anymore. | Мы хотим одного и того же, мы стремимся к одному, и... мы просто чувствуем, что не можем больше отступать. | 
| Having feared exactly this type of a scenario, General-in-chief Henry W. Halleck had asked Schenck to order Milroy to fall back from Winchester to Harpers Ferry. | Опасаясь такого рода действий, главнокомандующий Генри Халлек уже давно просил Шенка отдать Милрою приказ отступать от Винчестера к Харперс-Фери. | 
| Show me your passport and card, or go to the back of the queue. | Покажите мне свой паспорт и талон, или идите в конец очереди. | 
| You can move to the back of the room, please. | Пройдите в конец зала, пожалуйста. | 
| Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. | К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй. | 
| I wouldn't hear of it. I said, "Nice try, granny" and I sent her to the back of the line. | Я сказал, "Хорошая попытка, бабуся" и послал ее в конец очереди. | 
| Get in the back, please. | Иди в конец очереди. | 
| Do it and I'll back you as your father's successor here, the boss behind all trade. | Сделай это, и я буду поддерживать тебя, как преемника твоего отца, босса всех сделок. | 
| There is a strong belief that UNDP should finance only very high quality projects and back up selected specialized national training institutions, with the objective of promoting the setting up of a network of institutions which would provide expertise all over Africa. | Существует твердая уверенность в том, что ПРООН следует финансировать лишь самые лучшие проекты и поддерживать отдельные специализированные национальные учебные институты, стремясь при этом содействовать созданию сети институтов, которые смогли бы готовить специалистов для всей Африки. | 
| Now, we can't support a theocracy, but we can put the military back in control. | Мы не можем поддерживать теократию, но мы можем вернуть контроль военным. | 
| With "Operation Give Back," you pick the charities Dunder Mifflin supports. | С "Операцией Возвращение", вы можете выбрать благотворительный фонд, который Дандер Миффлин будет поддерживать. | 
| The "Americas-2" radical left is receding moderately, yet it can still maintain its positions and defeat any attempts to roll back its influence. | Радикальные левые «Америки-2» незначительно уменьшаются, но они все еще в состоянии поддерживать свою позицию и свести на нет любые попытки уменьшить их влияние. | 
| Marshall and I go way back. | Маршалл и я иду в обратный путь. | 
| After unsuccessful attempts to land troops on Ireland, the Droits de l'Homme headed back to her home port of Brest with the soldiers still on board. | После неудачных попыток высадить войска в Ирландии, Droits de l'Homme отправился в обратный путь в порт Бреста. | 
| When all this is over, if you and I find our way back to each other, You can tell me if you want to. | Когда всё это закончится, если мы с тобой сможем найти обратный путь друг к другу, ты сможешь рассказать мне, если захочешь. | 
| A went back to the road. | Оно появляется перед теми, кто в обратный путь направляется. | 
| But there's always a way back. | Но всегда есть обратный путь. | 
| DiNozzo, Bishop, cover the back. | Диноззо, Бишоп, прикрываете тыл. | 
| You call this having my back? | Ты говоришь, что прикрывала мой тыл? | 
| They're coming at us from the back now! | Они заходят в тыл. | 
| Are you saying we walk right in with a bunch of Russian counterfeiters in the back? | Хочешь сказать, мы пойдем в тыл кучки русских фальшивомонетчиков? | 
| Your back is covered. | У тебя надежный тыл. | 
| This one's dry, but the back of the seat in front of it is wet. | Такое же мокрое. но спинка кресла впереди всё же мокрая. | 
| You have a very hairy back. | У тебя такая волосатая спинка. | 
| Your protection is in the back of the seat. | Тебя защитит спинка сидения. | 
| If the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle. | Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона спинки. | 
| Having a flat back makes it much easier to install them. | Гладкая спинка делает установку гораздо проще. | 
| My back brace was under the dress, and Mom called me fat. | Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой. | 
| Delete cut "Back 5100". | исключить отруб "Спинной отруб 5100"; | 
| Constrain the back pan to rotate about the. | Заставить спинной элемент повернуться вокруг. | 
| The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. | Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне. | 
| The Back shall consist of the intact loin and rack. | Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши. | 
| The whole back end has to be assembled by hand because the shape is just too complex for a machine to understand. | Вся задняя часть собирается вручную, потому что ее форма слишком сложна для роботов. | 
| Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. | Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой. | 
| Could be a nine-iron, or possibly a-a garden spade, or maybe the back of a hammer. | Клюшка для гольфа, или садовая лопата, или задняя часть молотка. | 
| In addition, the load compartment is divided into three separate parts longitudinally (direction of motion): front, centre, back. | Кроме того, грузовое отделение разделено на три отдельные части в продольном направлении (направлении движения): передняя часть, центральная часть, задняя часть. | 
| 1982 Epiphone Spirit I Two-Humbucker Spirit XPL 1982 Epiphone Spirit Headstock Schaller 455 Bridge 1983 Gibson Spirit I 1983 Gibson Spirit Headstock 1983 Gibson Spirit Back Guitar Player, October 1984 Archived 2009-03-10 at the Wayback Machine Blue Book of Electric Guitars | Epiphone Spirit I 1982 года Spirit XPL с двумя хамбакерами Головка грифа Epiphone Spirit 1982 года Струнодержатель Schaller 455 Gibson Spirit I 1983 года Головка грифа Gibson Spirit 1983 года Задняя часть Gibson Spirit 1983 года Guitar Player, October 1984 Архивировано 10 марта 2009 года. | 
| Well, I need my other white shirt back anyway. | Мне все равно нужна моя вторая рубашка. | 
| All you've got is the shirt on your back. | У тебя только и осталась, что эта рубашка. | 
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. | 
| I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back | Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину | 
| CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. | 
| Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. | 
| No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные | 
| I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. | 
| Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона | 
| But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. | 
| Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. | 
| The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. | 
| The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. | 
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. | 
| The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. | 
| I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! | 
| That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. | 
| Could you get an ostrich egg and push it back up its bottom? | А можно взять страусиное яйцо и запихнуть обратно ему в зад? | 
| My man in the warden's office says they gonna be putting your ass back in general next week. | Мой чел из оффиса начальства говорит, что твой зад опят подставят на следующей неделе. | 
| If you're here when he gets back, he'll fuck you up. | Если вы будете здесь, когда он вернется, он надерет вам зад. | 
| and my back hurts - for no reason. | мой зад болит без причины. | 
| And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and... | Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло. |