Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Any excess resonant electromagnetic energy is reflected back to the tablet. Избыточная электромагнитная энергия отражается пером обратно в планшет.
If she convinces me to take her back, talk me out of it. Если она убедит принять ее обратно, отговорите меня от этого.
I deliver him back into your capable hands. Возвращаю его обратно в твои умелые руки.
We told them he was sent back to his original school. Якобы его отправили обратно в его школу и точка.
Hope you don't want your card back. Надеюсь, тебе не нужна обратно карта.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
I am... but there's no good looking back. Я... не стоит оглядываться назад.
Well, he told me about you a while back. Некоторое время назад он рассказал мне о вас.
A few months back, I drove her home. Несколько месяцев назад я подвёз её домой.
I'm going to head back to Boston. Я же возвращаюсь назад в Бостон.
Lets get you back up to your room. Давай отведу тебя назад в твою комнату.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
Here's to your being back, Rocky. За то, что ты вернулся назад, Рокки.
Regina: Every morning since he got back, Каждое утро с тех пор, как он вернулся,
Anton... what are you doing back in Baltimore? Антон, зачем ты вернулся в Балтимор?
So you tell Sean that Gus is back? Так, ты сказала Шону, что Гас вернулся?
Not one of them came back for me! Никто из них не вернулся за мной!
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
I spend my days on the computer, so my back is stiff and makes me suffer. Я провожу дни на компьютере, так что моя спина жесткая и заставляет меня страдать.
And it's not just his back. И это не только его спина.
Her back is broken. У нее спина сломана.
Your back hurting again? У тебя снова спина болит?
Is your back boneless? Не видишь, какая у меня спина мощная?
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
Inspector Galsworthy said we can get it back. Инспектор Голсуорси сказал, что мы можем вернуть это себе.
The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода.
We talked to Jamie-Lynn for about three hours about getting her body back, and you know... Мы говорили с Джейми-Линн примерно три часа о том, как вернуть былую форму, и знаете что...
As you mentioned in your opening statement, our current situation is one of serious frustration and quests for alternative approaches to get the CD back to work. Как вы упомянули в своем вступительном заявлении, наша нынешняя ситуация сопряжена с серьезными разочарованиями и поисками альтернативных подходов с целью вернуть КР к работе.
We talked to Jamie-Lynn for about three hours about getting her body back, and you know... Мы говорили с Джейми-Линн примерно три часа о том, как вернуть былую форму, и знаете что...
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
She just woke up, but I'm going to put her back to sleep. Она просто проснулась, но я собираюсь её снова уложить.
Or back to when I was 20 and not start smoking in the first place. Или чтобы мне было снова 20, и я вообще не начинал бы курить.
Unlike my loan to Hal, the IMF usually does ask government officials to show how they plan to put their country back on its feet. В отличие от моего займа Хэлу, МВФ обычно просит правительственных чиновников показать ему, как они планируют снова поставить свою страну на ноги.
Let's rock, let's play, let's record, let's play it back. Отжигай, играй, записывай, играй снова.
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
He may not be back tonight. Возможно, он сегодня не вернется.
And that he'll be back any day. И что он вернется в любой день.
When it comes back positive, pump him full of testosterone and send him home. Вернется положительным - накачайте тестестероном под завязку и отправьте домой.
They know he's not coming back. Они знают, что он не вернется.
He'll be back in 40 days. Через 40 дней вернется.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
Tell him I went back to Auteuil. Передайте ему, что я вернулась в Отёй.
Look, all I know is that she's back with her parents. Слушайте, всё что я знаю это то что она вернулась со своими родителями.
I assumed he was bringing Grace since you said she was back. Я полагал, что он приведёт Грэйс, так как ты сказал, что она вернулась.
In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова.
I'm back in Seattle. Я вернулась в Сиэтл.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
If we take our jobs back... we want a raise and perks. Если мы вернемся на работу... то хотим прибавку и льготы.
You know we'll be back. Вы знаете, что мы вернемся.
Then we're back to square one. Тогда мы вернемся к исходному.
It'll take us back into town. Так мы вернемся в город.
Which brings me back to motive. Отсюда вернемся к мотиву.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
When you leave the facility, I'll need you to report back here for a standard debriefing. Когда будете покидать здание, мне нужно, чтобы вы вернулись сюда для стандартного отчета.
Which locks us back in to the airfield crowd. И мы опять вернулись к персоналу аэродрома.
They married in France, and after the war, they moved back to Milan. Они поженились во Франции, а после войны вернулись в Милан.
We're back, Father. Мы вернулись, папа.
Some people aren't even back yet. Некоторые даже не вернулись.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
Obviously, take all the time you want and when you're ready, we'd love to have you back on the campaign. Ѕезусловно, у теб€ столько времени, сколько тебе нужно. когда ты будешь готова, мы будем с радостью приветствовать твое возвращение в кампанию.
I know things have changed a lot, and I know you miss Rick, but getting him back wouldn't make things better. Многое изменилось и ты скучаешь по Рику, но его возвращение ничего не изменит.
Thirty years ago, on 18 September 1973, the United Nations welcomed Germany back into the fold of the family of nations. Тридцать лет назад, 18 сентября 1973 года Организация Объединенных Наций приветствовала возвращение Германии в семью народов.
Which means Daniel Hardman's coming back. Это означает возвращение Дэниеля Хардмана.
We're advising the Polisario Front of the Western Sahara, who are fighting to get their country back from Moroccan occupation after 34 years of dispossession. Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Take this boy to the outhouse in the back garden. Возьми, этого мальчика, и идите в сад сзади дома.
You snuck up and you shot him in the back. ТЫ подкралась сзади и выстрелила в спину.
In the back of my car. Сзади в моей машине.
You two, check the back, Вы двое, проверьте сзади.
And this picture frame has a cord going out the back, and you plug it into the wall. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
Look, back home, I never spoke to him. Послушайте, там, дома, я ни разу не говорила с ним.
All the action's back in the pool. Все дела творятся там. Вернитесь!
What's up, back seat? Эй, как жизнь, там сзади?
It's just like a little house back there. Там сзади как маленький домик.
Maybe I should send you back to Bon Temps to acquire Sookie Stackhouse. Пошлю-ка, пожалуй, тебя в Бон Там на поимку... Соки Стэкхаус.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
You refuse to cooperate, you're not coming back here, you go to County. Откажешься сотрудничать, сюда не вернёшься, поедешь на общий режим.
Okay just bring him right back here. Но приведи его сюда.
That's why you keep coming back here. Поэтому ты всегда возвращаешься сюда.
John, you back here? Джон, вы вернулись сюда?
We're never coming back here. Мы никогда не вернёмся сюда.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
And then back again through the same locked doors. И затем опять назад через те же самые запертые двери.
Romeo 64, we're back where we started. Ромео-64, мы опять на старом месте.
I called him back, because I feel something for you. Я опять позвонила ему, потому что я чувствую что-то для тебя.
Going back to church? Опять в церковь пойдешь?
Dr. Maura Isles, of course, is the Commonwealth's chief medical examiner, and she's back in the news again. Доктор Мора Айлс, известная всем как главный судмедэксперт опять в новостях.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
I go up to the edge and then I scale it back. Я довожу его до предела, а потом даю задний ход.
They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now. От них все еще исходит угроза, но мы должны отодвинуть их на задний план.
Why don't you just put it in your back pocket, so it's there, whatever you decide. Почему бы тебе просто не положить это в задний карман, и так он там, что бы ты не решил.
Jay and I used to look out the window when you'd sneak out back, and you'd go behind the bush and, you know? Мы с Джеем частенько подсматривали в окно, когда ты пробирался на задний двор и шел за кустики, ну ты понимаешь?
We'll go around back and continue this in private, but I thought you might want to take a peek. Сходим на задний двор поболтаем без лишних ушей, но, может, хотите взглянуть сначала?
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
He urged all Parties to back the decision to establish such a unit at the current meeting. Он настоятельно призывает все стороны поддержать на текущем заседании решение об учреждении такого подразделения.
I appeal to the Security Council to unite strongly behind ending the violence and supporting Mr. Annan's mission to help Syria pull back from the brink of a deeper catastrophe. Я призываю Совет Безопасности решительно объединиться вокруг требования о прекращении насилия и поддержать миссию г-на Аннана, чтобы помочь Сирии отступить от края еще более глубокой бездны.
I was just trying to have your back. Я просто пыталась поддержать тебя.
We have to stand by Detlev Mehlis and his Commission and fully back them. Мы должны поддержать Детлева Михлеса и его Комиссию и обеспечить им всестороннюю помощь.
Welcomes the setting up of the Bakkah Shipping Company and calls upon the shipping companies, private sector and individuals of the Member States to back up and support the Company in its effort to serve the Islamic Ummah. приветствует создание Баккаской судоходной компании и призывает судоходные компании, субъектов частного сектора и отдельных лиц в государствах-членах поддержать эту компанию в ее усилиях по оказанию услуг исламской умме;
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
I'm sorry I bullied her and I wish I could take it back. Я сожалею, что я издевалась над ней, и я хотела бы повернуть время вспять.
We cannot turn back when we are standing at the vanguard of 6.8 billion human beings. Мы не можем поворачивать вспять, когда мы стоим в авангарде 6,8 миллиарда людей.
In addition, giving priority to the original draft resolution ignored the hard work and achievements of the Working Group and unacceptably turned the clock back to December 2004. Кроме того, уделение приоритета первоначальному проекту резолюции игнорирует тяжелую работу и результаты деятельности Рабочей группы и недопустимо поворачивает время вспять к декабрю 2004 года.
On another issue, IUCN is particularly pleased that the effort to turn back the clock on gradual progress towards transparency and wider participation by civil society and the private sector in United Nations bodies has taken a pragmatic course. Говоря о другом вопросе, отмечу, что МСОП с особым удовлетворением воспринял тот факт, что прагматический характер получили попытки обернуть вспять постепенный переход к транспарентности и к более широкому участию гражданского общества и частного сектора в работе органов Организации Объединенных Наций.
We can not turn back time. Время вспять не повернешь.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
At 1 a.m. on December 9, the cavalry began to pull back towards the Alamo. 9 декабря в час ночи кавалерия начала отступать к Аламо.
Guess it's too late to back out. Думаю, отступать уже поздно.
Let's fall back to our point of ingress. Давайте отступать к входу.
That's no reason to back out. Это не причина отступать.
Sheridan's and Davis's divisions fell back to the escape route at McFarland's Gap, taking with them elements of Van Cleve's and Negley's divisions. Дивизии Шеридана и Дэвиса стали отступать по дороге на ущелье МакФарлана, увлекая за собой части дивизий Ван Клеве и Неглей.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
We got your back door, and I'm clear. И на этом - конец связи.
Despite signs of a financial recovery since 1999 and a surplus of $35 million at the end of fiscal year 2001, the Territory's budget ran back into deficit in fiscal year 2003 ($4.6 million). Несмотря на наблюдающиеся с 1999 года признаки финансового оздоровления и положительное сальдо в размере 35 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 финансового года, в 2003 финансовом году вновь образовался дефицит территориального бюджета (4,6 млн. долл. США).
Go towards the back of the room. Отойдите в конец комнаты.
One sniff something's not right one hair stands up on the back of my head, it's over. Как только я почую что хоть что-нибудь не так хоть волосок у меня на затылке встанет дыбом, тебе конец.
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus." Когда женщина встала и сказала: «Нет, я не пойду в конец автобуса», это повлияло не только на её жизнь.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты.
And then you proceeded to back up Alex's story. А потом ты продолжал поддерживать историю Алекс.
There was general agreement that the international community would need to back the regional initiative and to speak with one voice to the Somalis. По общему мнению, международному сообществу необходимо будет поддерживать региональную инициативу и проводить по отношению к сомалийцам единую линию.
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.
During the 80s, the university however continued to back requests for change of Kosovo's status and spread ideology of Enver Hoxha and Maoism, and propagate creation of Greater Albania, mostly due to Albanian professors from Tirana. В 1980-х годах университет продолжал поддерживать просьбы об изменении статуса Косово, а также - распространять идеологию Энвера Ходжа и маоизма, пропагандирую создание Великой Албании.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
Maybe if I hocked all my junk I'd have enough for a bus back to Ohio. Может, если толкнуть весь мой хлам, хватит на обратный билет до Огайо.
When all this is over, if you and I find our way back to each other, You can tell me if you want to. Когда всё это закончится, если мы с тобой сможем найти обратный путь друг к другу, ты сможешь рассказать мне, если захочешь.
Has to be called "A Way Back Into Love." И должна называться "Обратный путь к любви"? Верно.
Transferring power back to life-support. Обратный перевод энергии на жизнеобеспечение.
It soon became evident that Castro was forcing the boat owners to carry back with them not only their relatives but the dregs of his jails. Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Don't worry, I got your back. Не бойся, я прикрою твой тыл.
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in. Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл.
And stopping them is your way of getting your own back? Предотвращая это, Вы прикрываете свой тыл?
They're coming at us from the back now! Они заходят в тыл. Быстрей.
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us. Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
And then go get some Crocs, so your back doesn't hurt. Носите ортопедическую обувку, что бы спинка не болела.
You have a very hairy back. У тебя такая волосатая спинка.
What's the back? При чем здесь спинка?
The back with the armrests can additionally be displaced vertically with a second step t2. Спинка с подлокотниками смонтированы с возможностью дополнительной переустановки относительно установленного с шагом t2.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона.
Constrain the back pan to rotate about the. Заставить спинной элемент повернуться вокруг.
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
That keeps his back end all safe. Благодаря ей, его задняя часть в безопасности.
When we come with the car, how to trace the back end to touching all of these cones to find a perfect slide. Когда мы подъедем, сделай так чтобы задняя часть машины коснулась всех конусов чтобы получить идеальное скольжение.
The back of the property is screened very well. Задняя часть дома хорошо огорожена.
Reports are still being received about the strict separation of men and women in public transport, with women being placed at the back in buses and minibuses. Продолжают поступать сообщения о применении строгих правил относительно раздельного проезда мужчин и женщин в общественном транспорте, в соответствии с которыми для женщин отведена задняя часть автобусов и пассажирских автомобилей.
1982 Epiphone Spirit I Two-Humbucker Spirit XPL 1982 Epiphone Spirit Headstock Schaller 455 Bridge 1983 Gibson Spirit I 1983 Gibson Spirit Headstock 1983 Gibson Spirit Back Guitar Player, October 1984 Archived 2009-03-10 at the Wayback Machine Blue Book of Electric Guitars Epiphone Spirit I 1982 года Spirit XPL с двумя хамбакерами Головка грифа Epiphone Spirit 1982 года Струнодержатель Schaller 455 Gibson Spirit I 1983 года Головка грифа Gibson Spirit 1983 года Задняя часть Gibson Spirit 1983 года Guitar Player, October 1984 Архивировано 10 марта 2009 года.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
I need the shirt off your back. Мне нужна твоя рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
If this shirt brings back special memories to you, Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания,
And the shirt on your back doesn't keep out the chill Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
You have to fuck your granny in the ass and splash the stuff on her back. Ты должен трахнуть бабушку в зад и размазать сперму по спине.
No, I'm gonna get Councilman Milton, and you can put your butt back in your pants, sir. Нет, я получу голос советника Милтона, так что можете засунуть свой зад обратно в штаны, сэр.
Listen, if you don't back the hell off my interrogation, I'm gonna pick his scrawny ass up and use him to beat the shit out of you! Если ты не дашь мне нормально вести допрос, я возьму его тощий зад и выбью им из тебя всё дерьмо!
I'll watch your back. Я прикрою твой зад.
Now there can be feeding power to the back end as well. Теперь центробежная сила также действует и на зад.
Больше примеров...