Ever since I escaped, Hell's been constantly trying to pull me back. | После побега ад постоянно пытается затянуть меня обратно. |
They want us to put the cat back inside the bag. | Они хотят, чтобы мы запихнули шило обратно в мешок. |
Dad, I just got you back. | Папа, я только получила тебя обратно. |
Ever since I escaped, Hell's been constantly trying to pull me back. | После побега ад постоянно пытается затянуть меня обратно. |
They want us to put the cat back inside the bag. | Они хотят, чтобы мы запихнули шило обратно в мешок. |
We're taking them back to the park. | Мы заберем их назад в парк. |
So you always let him back in. | Так что ты всегда принимаешь его назад. |
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. | Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад. |
Once Ronnie gets his stake back, there's 20,000 left for you. | Ронни получил свой залог назад, и здесь еще 20000 для тебя. |
Otherwise Ashworth will work his way back in. | Иначе Эшворт найдёт способ вернуться назад. |
Sam Jones moved back to Hollywood, with the goal of restarting his film career. | Сэм Джонс вернулся в Голливуд, чтобы возобновить актёрскую карьеру. |
When he got back, he was soaking wet. | Когда он вернулся, он был насквозь мокрый. |
He's back, ladies and gentlemen. | Он вернулся, дамы и господа! |
Well, it's great to have you back. | Что ж, рад, что ты вернулся. |
A guy I witnessed burned to death, is somehow back in Hell's Kitchen. | Тип, который на моих глазах сгорел дотла, каким-то образом вновь вернулся в Адскую Кухню. |
And now my back is killing me. | И сейчас у меня спина отваливается. |
The back and sides of this fish are dark and the snout translucent, and there are a number of large melanophores behind and below the head. | Спина и бока этой рыбы тёмные, а морда - полупрозрачная, а сзади и под головой много крупных хроматофоров. |
All that fat across his back. | Вся спина в жире. |
My back's shot too. | Спина тоже не продержится. |
When his family visited him in prison, they say he had a black eye, his brow and lips were split and he was covered in bruises (on his arms, legs and back). | Согласно все тем же показаниям членов семьи, во время того, как они навещали М.К. в тюрьме, у него был синяк под глазом, рассечены бровь и губа и все тело (руки, ноги, спина) было покрыто гематомами. |
No, Slocombe's just trying to get the ring back. | Нет, Слокомб просто пытается вернуть кольцо. |
He would show up at the house in the middle of the night, screaming outside our window that my husband had to give him his job back. | Он как-то заявился к нам посреди ночи, кричал под окнами что мой муж должен вернуть ему работу. |
It's the only way to get our freedom back, | Это единственный способ вернуть нашу свободу. |
It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. | Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе. |
The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. | Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода. |
Now that Cassie Blake is back, it's happening all over again. | А теперь, когда Кэсси Блейк снова здесь, всё это началось заново. |
I did get a list of faculty that worked at Momentum Energy Labs back when it was operational. | Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала. |
Any indication he was back into that? | Что-нибудь указывало, что он снова этим занялся? |
What say you meet us all back here at 2.30? | Что скажете, если мы соберёмся здесь снова в пол-третьего? |
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? | Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете? |
I want you to look at it every day until my son is back home. | Хочу, чтобы вы смотрели на фото каждый день, пока мой сын не вернется домой. |
No more pressure, everything goes back to normal. | Без давления, все вернется в норму. |
Maybe if dad comes back, he can spend time... stop. | Может, если отец вернется, он может провести время... |
He's not coming back... is he? | Но он же не вернется... нет? |
He's coming back, and next time, it'll be with an army! | Он вернется и в следующий раз с целой армией! |
Looks like you're back doing community service. | Выглядит так, будто бы ты вернулась делать общественные работы. |
Hell was on its way back. | Я сразу почувствовал, что она не просто так вернулась. |
She came back because she wanted to. | Она вернулась, потому что хотела этого. |
It's good to have her back. | Здорово, что она вернулась. |
I'm back in Mac. | Я вернулась в МакКинни. |
We'll be back with a lawyer to get our son released. | Но вернемся с адвокатом и вытащим нашего сына отсюда. |
We'll be back for our first offering in one week. | Мы вернемся за нашим первым оброком ровно через неделю. |
That's why we should just stop this right now, because it's all way too complicated, And I think we'd both be happier if we just went back to being friends. | Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями. |
Remember when we first moved here... and we said if we didn't make it by the time we were 30... we would move back to Ohio? | Помнишь, когда мы сюда только переехали, мы сказали, что если не добьемся успеха к 30 годам, мы вернемся в Огайо? |
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages. | Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час. |
If they went back out looking for another hollow tree, they probably contacted the Forest Service again. | Если они вернулись искать другое пустое дерево, возможно снова связались с лесной службой. |
After we got back to your apartment last night. | После того, как мы вчера вернулись к тебе. |
Some mammals turned back to water. | Некоторые млекопитающие вернулись в воду. |
They've been back for over an hour. | Они вернулись более час назад. |
KICK IT, COME ON BACK - | Пинок, вернулись в исходную |
You know, moving back home has been tough on her. | Знаешь, возвращение домой далось ей нелегко. |
But being back here, in this place, with you guys... it reminds me of what I had. | Но возвращение сюда, в эту квартиру, к вам... напоминает мне о том, что у меня было. |
But, Luke, having you back among us that helps us keep their spirits alive too. | И твоё возвращение, Люк поможет нам думать о них, как о живых. |
They may also help bring skills back to a country (e.g. in Ireland or Taiwan Province of China in the past, or in India today). | Кроме того, это может также стимулировать возвращение квалифицированных специалистов в свои страны (например, в Ирландию или провинцию Китая Тайвань в прошлом, а в Индию сегодня). |
And him being back is the worst. | А его возвращение - худшим. |
What are you thinking about back there? | А ты там сзади о чём думаешь? |
I'm already in the back. | Я и так сзади. |
I have eyes in the back of my head... so children better behave when I'm nearby. | У меня глаза сзади... поэтому, когда я нахожусь поблизости, дети становятся послушными. |
Check eggs in front of you as if I'm sitting in the back with a little hammer, like: | Будто я сижу где-то сзади с молоточком и так: ... |
I THINK WE SHOULD BE ABLE TO FIT IT ALL IN THE BACK, AND IF NOT, WE'LL PUT THE REST IN THFRONT. | Думаю, они все поместятся сзади а если нет, остальные положим вперед |
You're telling me those words back there... | Хочешь сказать, что те слова там... |
There's a hidden compartment behind the back seat. | Там есть отсек за задним сиденьем. |
Ronon, I'm heading back to the Jumper, meet me there! | Ронон, я направляюсь к джамперу, встретимся там. |
I feel like my hair's all crazy in the back here. | Я чувствую, что мои волосы сходят с ума там сзади |
I was a white slave, from Andalusia, where I spent my childhood, and probably before that, even further back still. | Я была рабыней из Андалузии, там я жила в детстве, а может быть и раньше, с самого рождения. |
He's on the back stairs. | Иди, иди сюда, надень это. |
Lyle had to bust out the back of the locker to get down here. | Лайлу пришлось вышибить дно шкафчика чтобы спуститься сюда. |
You sent me back here to kill you. | Ты отправил меня сюда, чтобы я убила тебя. |
I brought this guy in a few weeks back, just wanted to see how he was. | я парн€ сюда одного привозил пару недель назад. аехал проверить, как он. |
I'm not going back down there. | Я не вернусь сюда. |
Again brought back to level, they are so broken as it was when they differ. | Опять вернулись к уровню, они так сломанной, как это было, когда они отличаются . |
And in those universes that have much less dark energy, well they collapse back on themselves so quickly that, again, galaxies don't form. | А во вселенных, где гораздо меньше тёмной энергии, материя сжимается настолько быстро, что, опять же, галактики не формируются. |
Which would mean we're back to no one knew the guy's address. | И мы опять вернулись к тому, что никто не знает адрес парня. |
The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. | Второй ролик это как я возвращаюсь в аэропорт Хитроу, и я опять живо вижу вспышки камер, папарацци, охотники за автографами, литературные агенты, предлагающие мне котракты. |
If we put a lid on the pot, the steam lifts the lid, which falls back down only to be lifted again and again until there is no more heat or no more water. | Если мы закроем кастюлю крышкой, пар поднимится до крышки, а потом опуститься вниз, чтобы опять подняться и так пока не кончится вода или пока не кастюля не остынет. |
Your love life sort of takes a back seat. | И личная жизнь отходит на задний план. |
Please don't take it back. | Пожалуйста, не давай задний ход. |
You two, back of the house. Go. | Вы двое, на задний двор. |
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that? | Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход? |
Back entrance secure, moving upstairs. | Задний вход безопасен, идем наверх. Контакт... |
I wish I could back you up. | мне жаль, что я не могу поддержать тебя. |
The Security Council has to back up regional initiatives with both political and financial support. | Совет Безопасности должен поддержать региональные инициативы в политическом и финансовом отношении. |
He urged all Parties to back the decision to establish such a unit at the current meeting. | Он настоятельно призывает все стороны поддержать на текущем заседании решение об учреждении такого подразделения. |
The one thing that held the Alpha back was application-compatibility with existing Win32 x86 applications. | Единственным способом, который мог поддержать Alpha, была программная совместимость с существующими приложениями под Win32 x86. |
Lastly, her delegation thanked the Organization for its support through the United Nations Development Assistance Framework for 2013-2017 and asked her Government's partners to back its development efforts. | Наконец, делегация Камеруна выражает Организации благодарность за помощь, предусмотренную Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2013 - 2017 годов, и просит партнеров своего правительства поддержать его усилия в области развития. |
I reiterate that we are in favour of a political solution that will spare bloodshed and save lives, on condition, however, that the hands of the clock are not turned back. | Повторяю, мы выступаем за политическое урегулирование, чтобы приостановить кровопролитие и спасти человеческие жизни, однако при условии, что стрелки часов не могут быть повернуты вспять. |
According to a report released in September 2011 by the Roll Back Malaria Partnership, global malaria deaths dropped by about 38 per cent in the past decade, and the lives of more than 1 million people were saved. | Согласно докладу, выпущенному в сентябре 2011 года партнерством «Обратить вспять малярию», общемировая смертность от малярии сократилась за последнее десятилетие примерно на 38 процентов, т. е. были спасены жизни более 1 миллиона человек. |
The opposite would be true if Timor-Leste were to slide back for lack of assistance at this critical juncture. | И если бы Тимор-Лешти из-за отсутствия помощи в этот критически важный момент повернул вспять, то же самое можно было бы сказать и об общей неудаче. |
However, while I have enormous sympathy with the original inhabitants of the whole of the Americas, I submit that it is unrealistic to suggest that the clock be wound back. | Однако, хотя я и питаю большие симпатии к исконным жителям американского континента, я считаю нереалистичным предлагать повернуть время вспять. |
Togo sincerely hopes that the international community will do everything in its power to ensure that the Decade to Roll Back Malaria does not meet with a similar fate, and that, above all, it will create conditions that are conducive to reversing this trend. | Того искренне надеется, что международное сообщество сделает все, что в его силах, чтобы Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией не постигла та же участь и чтобы, самое главное, оно создало условия, способствующие обращению этой тенденции вспять. |
As the men fell back, he ordered his squad to take up more tenable positions and provide covering fire for the friendly force. | Когда его люди стали отступать он приказал своему отделению занять более надёжную позицию и прикрыть огнём отступающие войска. |
I mean, either way, you knew you couldn't back down. | Я к тому, что в любом случае, вы понимали, отступать нельзя. |
Indeed, in certain developed countries they already register economic growth, which evidences the fact that the global crisis is starting to back off. | Действительно, в некоторых развитых странах уже фиксируется экономический рост, свидетельствующий о том, что мировой кризис начинает отступать. |
A North Korean attack from all sides followed, and Dodd provided covering fire while the rest of the platoon pulled back, then returned to rescue two men who had been unable to withdraw due to heavy fire. | Северокорейцы пошли в атаку со всех сторон и Додд прикрывал огнём отступавший взвод, затем вернулся, чтобы спасти двух человек, которые не могли отступать ввиду плотного вражеского огня. |
Tell your men to fall back! | Вёли своим людям отступать! |
They believe we can't just sit back and hope for a happy ending. | Они верят, что мы не можем просто сидеть и надеяться на счастливый конец. |
All the way to the back! | Проходим в самый конец! |
All the way to the back. | Отвезите в самый конец. |
Despite signs of a financial recovery since 1999 and a surplus of $35 million at the end of fiscal year 2001, the Territory's budget ran back into deficit in fiscal year 2003 ($4.6 million). | Несмотря на наблюдающиеся с 1999 года признаки финансового оздоровления и положительное сальдо в размере 35 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 финансового года, в 2003 финансовом году вновь образовался дефицит территориального бюджета (4,6 млн. долл. США). |
Two guys come in - one goes to the back, the other pulls a gun, made me empty the register. | Вошли двое... один прошел в дальний конец магазина, второй вытащил пушку, заставил отдать все деньги из кассы. |
I will certainly back up and support that process. | Я, конечно же, буду поддерживать и поощрять этот процесс. |
Shouldn't you be staying back here with the ship? | Я могу заблокировать корабль и поддерживать с ним нейронную связь. |
Consistent also with Indonesia's determination to uphold the rule of law, legal proceedings are continuing against Mr. Eurico Guterres, who was arrested on 4 October 2000 on charges of inciting his followers to seize back weapons already surrendered on 24 September 2000. | Кроме того, в соответствии с решимостью Индонезии поддерживать верховенство права, продолжается производство по делу г-на Эурику Гутерриша, арестованного 4 октября 2000 года по обвинению в подстрекательстве своих сторонников к тому, чтобы вновь захватить оружие, уже сданное властям 24 сентября 2000 года. |
The Council should uphold and continue its very long-established practice - dating back almost a quarter of a century in the case of this mandate alone - of scrutinizing alleged violations of both human rights and humanitarian law, even if committed in the context of an armed conflict. | Совету следует поддерживать и продолжать свою давнюю практику, - которая только в случае с данным мандатом была начата почти четверть века назад, - проведения расследований по предполагаемым нарушениям как прав человека, так и гуманитарного права, даже если они совершаются в условиях вооруженного конфликта. |
The "Americas-2" radical left is receding moderately, yet it can still maintain its positions and defeat any attempts to roll back its influence. | Радикальные левые «Америки-2» незначительно уменьшаются, но они все еще в состоянии поддерживать свою позицию и свести на нет любые попытки уменьшить их влияние. |
You might be able to tail him back to brandon. | Может тебе удастся проследить его обратный путь к Брендону. |
I'll take the first train back. | Я сяду в первый обратный поезд. |
Three weeks later, Merck announced that it would spend an additional $10 billion to buy back some of its shares. | Три недели спустя Мёгск объявила, что потратит дополнительно $10 млрд на обратный выкуп своих акций. |
I say we let him sit back there the entire trip back by himself. | Я сказал, что мы позволим ему сидеть там весь обратный полет одному. |
Has to be called "A Way Back Into Love." | И должна называться "Обратный путь к любви"? Верно. |
But, archer, somebody has to watch your back. | Но, Арчер, кто-то должен прикрывать тебе тыл. |
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in. | Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл. |
Morris, cover the back. | Моррис, прикрой тыл. |
Or such an impeccable back | Тыл столь модный не носит никто. |
Are you saying we walk right in with a bunch of Russian counterfeiters in the back? | Хочешь сказать, мы пойдем в тыл кучки русских фальшивомонетчиков? |
If the seat back is adjustable, then it shall be in a position convenient for the driver. | Если спинка сиденья поддается регулировке, то она устанавливается в удобное для водителя положение . |
In the original proposal it was recommended that the testing be conducted when the seat back is rigidly fixed. | В изначальном предложении рекомендовалось, чтобы в ходе испытания спинка сиденья была жестко закреплена. |
It was noted that the 25-degree seat back angle in comparison to steeper angles represents a more stringent requirement for backset measurements because it maximizes the distance between the head and head restraint. | Было отмечено, что спинка сиденья, установленная под углом 25º, представляет собой более жесткое требование к заднему расстоянию по сравнению со спинками, установленными под меньшим наклоном, поскольку в этом случае расстояние между затылком и подголовником увеличивается. |
The seat-back of another preceding seat or a partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. | Часть этого пространства может занимать спинка впереди стоящего сиденья или перегородка, контур которой приблизительно соответствует контуру наклонной спинки сиденья, как предусмотрено в пункте 5.7.8.4. |
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically. | Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении. |
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. | Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой. |
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. | Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона. |
Delete cut "Back 5100". | исключить отруб "Спинной отруб 5100"; |
Constrain the back pan to rotate about the. | Заставить спинной элемент повернуться вокруг. |
The Back shall consist of the intact loin and rack. | Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши. |
The back of your skull is disconnected from your spine. | Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника. |
An addition was added to the back of the building in 2000 to house the Museum's permanent exhibits and staff offices. | В 2000 году была достроена задняя часть здания для размещения там постоянных экспонатов и офиса персонала. |
The back part is missing; in its preserved state it has a length of 192 millimetres; the total length in a complete state was estimated at 201 millimetres. | Задняя часть отсутствует; в консервированном виде он имеет длину 192 миллиметра; общая длина в полном состоянии оценивается в 201 миллиметр. |
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. | Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой. |
The second digit indicates where the defect is located longitudinally: front, centre, back. | вторая цифра указывает на место локализации неисправности по продольной оси: передняя часть, центральная часть, задняя часть; |
Well, I need my other white shirt back anyway. | Мне все равно нужна моя вторая рубашка. |
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back | Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину |
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. | Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности. |
And the shirt on your back doesn't keep out the chill | Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет. |
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
Anyway, we launched into the back of a Lexus. | Короче, мы въехали в зад Лексуса. |
Derek, get your ass back here! | Дерек, тащи свой зад сюда. |
I broke my back. | Я сломал свой зад. |
So... So, Dr. T, I hear your wife's sister... moved back in with you a few days ago. | Не смотри, не смотри, Не смотри ему в лицо, когда трахаешь его в зад. |
You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind! | Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет! |