Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Kristen will use your relationship to send her back to Clouds. Кристен воспользуется вашими отношениями, чтобы отправить её обратно в лечебницу.
Sorry, sorry, I can't take you back myself. Простите, я не смогу отвезти вас обратно.
Why don't you head back to Chicago. Почему бы тебе не вернуться обратно в Чикаго.
As soon as everyone goes on their lunch break, I can sneak back in. Как только все уйдут на обед, я проберусь обратно.
If I don't put it back, we'll have to wash the container. Если я не положу это обратно, нам придется мыть контейнер.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
When he saw what it was, he wanted to come straight back. Когда он все понял, то сразу хотел повернуть назад.
I got most of it back in the tube. Большую часть я вернул назад в тюбик.
They scoop up with the lower part of the beak and tip back. Они черпают нижней стороной клюва и наклоняются назад.
Otherwise Ashworth will work his way back in. Иначе Эшворт найдёт способ вернуться назад.
I thought the family would want it back. Я думаю семья хочет вернуть его назад.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
He came back, and it rained soon. Он вернулся и вскоре пошел дождь.
Until I got back to the bar that night. Пока я не вернулся в бар тем вечером.
I was helping grandma get her rascal down the escalator, He wandered off and then came back eating a lemon bar And wearing a bomber jacket. Я помогал бабуле спустить её коляску по эскалатору, он ушел, а потом вернулся, жуя лимонную шоколадку и одетый в куртку.
Not one of them came back for me! Никто из них не вернулся за мной!
A guy I witnessed burned to death, is somehow back in Hell's Kitchen. Тип, который на моих глазах сгорел дотла, каким-то образом вновь вернулся в Адскую Кухню.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
His back doesn't hurt anymore. Спина у него больше не болит.
The pots are too high and I hurt my back. Горшки так высоко, а у меня спина больная.
Monroe does Pilates and his back doesn't hurt, right? Вот Монро занимается пилатесом, и у него спина не болит, правда?
The back isn't done evolving yet. Спина еще недостаточно эволюционировала.
What about your back? А как же спина?
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
You said that you could put Rebekah back in her original body. Ты говорила, что сможешь вернуть Ребекку в её первородное тело.
And it's nice to imagine going back to the way things were before. Приятно думать, что можно всё вернуть как было.
We need to get her back in the cell. Мы должны вернуть ее в клетку.
Commercial entities do not like being sent back to the drawing board by government lawyers but there are occasions when they should be. Коммерческие субъекты не любят, когда правительственные юристы возвращают их к чертежной доске, хотя бывает, что их и следует вернуть к ней.
At the same time, in order to help bring this body back as soon as possible to its substantive work, we have repeatedly demonstrated flexibility. В то же время, чтобы помочь как можно скорее вернуть данный форум к предметной работе, мы неоднократно демонстрировали гибкость.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
Welcome back to Today with Richard Bey. Снова добро пожаловать к Ричарду Бею.
Well, you're back again. Что ж, вы снова вернулись.
I mean, there's got to be something that could bring everyone back together. В смысле, должно же быть что-то, что заставит их снова подружиться.
To see you slip back into your old lifestyle like you never left it. Видеть, как ты снова возвращаешься к старому образу жизни, как будто ты никогда и не переставала так жить.
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
He should be back soon for a face-to-face with Angel Vescovi. Он скоро вернется для личного разговора с Энджел Вескови.
I used to think disco was coming back. А я думал, что диско вернется в моду.
He's not coming back, promise. Он больше не вернется, обещаю.
We both die today and only one of us is coming back. Сегодня мы оба погибнем и только один из нас вернется.
Never mind, she'll be back. Всё равно, она вернется.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
You seem quiet since you came back. Ты какая-то тихая с тех пор, как вернулась с корабля.
I can't believe I didn't know you were coming back. Не могу поверить, я не знал, что ты вернулась.
So, how long are you back for? Так, и надолго ты вернулась?
He doesn't even remember Bonnie, not that anybody has seen him except for Caroline, who's back with Tyler. Он даже не помнит Бонни никто не виделся с ним, кроме Кэролайн, которая вернулась к Тайлеру.
So she'd run back into your arms? И она бы вернулась к тебе?
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
Looking forward to being back in our own house. Не дождусь, когда мы вернемся в наш собственный дом.
Okay, Blondie. Let's get you back to the castle. Так, Златовласка, давай-ка вернемся в замок.
I know we're going back inside, we got a few things to talk about. Я знаю, что сейчас мы вернемся, и поговорим кое о чем.
So, Jeeves, any chance we can get a ride back to the city? Итак, Дживс, есть ли шанс что мы вернемся в город?
Ten minutes till we're back, TeTeeveryone. Мы вернемся через 10 минут.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
A few days later, they came back and took our father. Через несколько дней они вернулись и забрали нашего отца.
The prince and princess are back in the palace. Принц и принцессой вернулись во дворец.
My children came back to live with us. Мои дети вернулись, чтобы жить с нами.
With so many demons having rallied back to your side, well, it's only natural that they would look to their... Когда столько демонов вернулись на твою сторону, Ну, это нормально что они начинают возвращаться к своему... Королю.
You're back at court. Вы вернулись ко двору.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
I guess she's serious about getting this body back. Похоже, она серьезно настроена на возвращение этого тела.
Sending Hugh back to the Borg was a very risky, a very dangerous choice. Возвращение Хью к Боргам было очень рискованным... очень опасным выбором.
You don't believe Alpert's coming back, do you? Ты ведь не веришь в возвращение Алперта?
I would like to request you to bring the contents of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council so that the appropriate measures to terminate the suffering of the Sudanese people by returning them back to their families are taken. Я хотел бы просить Вас довести содержание настоящего письма и приложения к нему до сведения членов Совета Безопасности, с тем чтобы были приняты соответствующие меры с целью положить конец страданиям суданцев и обеспечить их возвращение к своим семьям.
Going back to the Cluster does not mean that Kai will live, it means that we all will die Возвращение на Кластер означает не только то, что Кай будет жить, но и то, что все мы умрем!
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
You know there's no bumper on the back? Ты знаешь, что сзади нет бампера?
Hide in the back, under the parachute. Спрячься сзади! Под парашютом.
I've put my number on the back there. Я написала свой номер сзади.
Quiet down in the back, there. Тише там, сзади.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
Take a look back here by the trees, the guys on horseback. Присмотритесь, там где среди деревьев наездники.
No one's been back since? И никто там не был с тех пор?
And I parked my bike back there. И там я оставил велосипед.
Pam and Joe in the back. Пэм и Джо там сзади.
He got her in the back of the old Mondeo! He gave her one! В свой старый мадео и сделал ее там.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
I mean, I don't think I can keep coming back. Я вряд ли смогу и дальше сюда приходить.
I bumped into Emily on my way in, and naturally I inferred that you two had got back together, Я столкнулся с Эмили по дороге сюда, и я предположил, что вы снова вместе,
Summon me? ls the investigator back again? Губернатора сюда! Меня?
The other hand back here. А вторую руку вот сюда.
In stead of going home, like she said, she waited and came back, and used the mysterious phone call as an excuse. Потом вместо того, чтобы вернуться домой, она терпеливо ждала момент вернуться сюда, под предлогом телефонного звонка!
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
Well, tell him to turn it back on. Тогда скажите, чтобы он его опять включил.
The thing is, I kind of told my father we got back together again. Фишка в том, я типа сказала отцу, что мы опять вместе.
Once we're back in school we won't see each other for months. А потом опять школа и мы больше не увидимся.
As one woman once put it: "After what I have done and seen, I am not going back to the broom closet." Как сказала одна женщина: «После того, что мне пришлось делать и видеть, я не собираюсь опять подметать полы».
Have you taken it back up again? Ты опять начала его принимать?
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
There's a back door and it's propped open. Там задний вход и дверь открыта.
Fans, front and back entrances. Вентиляционный, главный и задний выходы.
For most countries with high levels of employment, such concerns could still take a back seat to the advantages of stimulus spending. Для большинства стран с высоким уровнем занятости такая обеспокоенность все-таки отходит на задний план по сравнению с преимуществами стимулирующих расходов.
But if anybody messed with him, lied, tried to cheat him, he pushed back. Но если кто-то имел с ним дело, врал, пытался его обмануть, он давал задний ход.
You take the back entrance. Ты возьмешь на себя задний выход.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
Don't say, "without taking sides," then completely back her. Не говори "не принимая ничью сторону", чтобы потом полностью её поддержать.
And if we did that, then Google would back this. Если мы готовы это сделать, то Google готов нас поддержать.
And, you know, I want to back him up. И я, ну понимаешь, хочу его поддержать.
The responsibility now lies with the General Assembly to support the Secretary-General's bold approach, and the Kingdom of Swaziland urges its fellow Member States to back the proposals and allow the reforms to forge ahead. Теперь ответственность за поддержку смелого подхода Генерального секретаря ложится на Генеральную Ассамблею, и Королевство Свазиленд настоятельно призывает остальные государства-члены поддержать эти предложения и дать реформам возможность продвигаться вперед.
He was trying to back me up. Он пытался поддержать меня.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
Continuing insecurity in many parts of the country entails the risk of impeding, or even setting back, progress on the political front. Сохраняющаяся обстановка отсутствия безопасности во многих районах страны угрожает затормозить и даже повернуть вспять прогресс на политическом фронте.
Any action by any State that would mean placing weapons in outer space would undoubtedly undermine international security, representing a major step back in disarmament efforts. Любая акция любого государства, которая означало бы размещение оружия в космическом пространстве, бесспорно подрывала бы международную безопасность, что было бы крупным шагом вспять в разоруженческих усилиях.
The opposite would be true if Timor-Leste were to slide back for lack of assistance at this critical juncture. И если бы Тимор-Лешти из-за отсутствия помощи в этот критически важный момент повернул вспять, то же самое можно было бы сказать и об общей неудаче.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape. Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
If unchecked, they could seriously undermine the electoral process and set back all the important work that has been accomplished thus far. Если их деятельность не будет взята под контроль, они могут серьезно подорвать процесс выборов и обратить вспять все достигнутые до сих пор результаты важной работы.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
We've gone too far to turn back now. Уже слишком поздно отступать.
Hotch, we need to pull back. Хотч, нам нужно отступать.
Fall back! GORMAN: Я приказал им отступать.
Sheridan's and Davis's divisions fell back to the escape route at McFarland's Gap, taking with them elements of Van Cleve's and Negley's divisions. Дивизии Шеридана и Дэвиса стали отступать по дороге на ущелье МакФарлана, увлекая за собой части дивизий Ван Клеве и Неглей.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
If you're not ready, he goes to the back of the heap. Если ты не готова, он попадает в конец очереди.
Well, our European visit just got turned into a one-way trip to hell and back. Что ж, наш европейский визит только что стал билетом в один конец до ада и обратно.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year, you'd understand it all. Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
It is increasingly being recognized as an essential and basic requirement for pushing back poverty, exclusion and lack of understanding, for promoting the ideals of democracy, peace and social justice and for halting oppression and war. Оно получает все более широкое признание в качестве непременного условия и необходимой предпосылки действий, которые заставят отступить нищету, социальное отчуждение и непонимание, создадут условия для развития идеалов демократии, мира и социальной справедливости и в конечном итоге позволят положить конец угнетению и войнам.
Go to the back of the bus. Иди в конец салона.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
I won't back a bad plan. Я не стану поддерживать плохой план.
I don't want to back a war, Judy. Я не хочу поддерживать войну, Джуди.
Besides the traditional enmity between these ethnic groups in Rwanda, a new ingredient has now been added: Hutu extremists are said to fear that Tutsis would back the Government in Kigali if they attacked their country. К враждебным отношениям, традиционно существовавшим между этими этническими группами в Руанде, сегодня добавляется еще один фактор: экстремисты из числа хуту опасаются того, что в случае их наступления тутси станут поддерживать правительство Кигали.
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.
Also, it is essential to support and extend this moratorium, to apply more strictly the laws and rules in force on arms transfers, to improve them and strengthen them at all levels and to back them up with codes of conduct. Также важно поддержать и расширить этот мораторий, применять более жестко законы и действующие правила по поставкам оружия, улучшать и укреплять их на всех уровнях и поддерживать их кодексом поведения.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
So I said I might carry you back in my arms. Тогда я сказал, что могу нести вас на руках весь обратный путь.
No, it's our ticket back. Нет, это наш обратный билет.
Way, way back. Путь, обратный путь назад.
20 more will get you back. Еще 20 за обратный билет.
Buy Back or Pay Forward? Обратный выкуп или инвестиции в будущее?
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
In the south, Cornwallis has broken our back. На юге, Корнуоллис прорвал наш тыл.
You call this having my back? Ты говоришь, что прикрывала мой тыл?
You will return with me immediately to the back line. Вы немедленно вернётесь со мною в тыл!
Front and back covered. Прикрывать перед и тыл.
In the time that Wilder took to calm down the secretary and arrange a small detachment to escort him back to safety, the opportunity for a successful attack was lost and he ordered his men to withdraw to the west. Пока Уайлдер успокаивал секретаря и организовывал его отправку в тыл, время было упущено, так что он приказал своим людям отступать на запад.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
If the seat back is adjustable, it is adjusted to a position specified by the vehicle manufacturer. 3.1 Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается в положение, указанное заводом-изготовителем транспортного средства.
What has to do the back thing? При чем здесь спинка?
Baby's got back. У малышки - спинка.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
Having a flat back makes it much easier to install them. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
Duration of 45 minutes. Both legs are worked on, front and back, with a special cream for tired legs. Циркуляторный массаж: Передняя и задняя часть ног массируются в течении 45 минут со специальным кремом для тяжёлых ног.
The back of your skull is disconnected from your spine. Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника.
The back part is missing; in its preserved state it has a length of 192 millimetres; the total length in a complete state was estimated at 201 millimetres. Задняя часть отсутствует; в консервированном виде он имеет длину 192 миллиметра; общая длина в полном состоянии оценивается в 201 миллиметр.
You have the middle area, where the temporal lobe might be, in here, and the posterior portion, where the maintenance functions are in the back. Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади.
For the observer on board the train, the front and back of the traincar are at fixed distances from the light source and as such, according to this observer, the light will reach the front and back of the traincar at the same time. Для наблюдателя, сидящего на поезде, передняя и задняя часть вагона находятся на фиксированных расстояниях от источника света и значит, по мнению этого наблюдателя, свет достигнет передней и задней части вагона одновременно.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
Well, I need my other white shirt back anyway. Мне все равно нужна моя вторая рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
And the shirt on your back doesn't keep out the chill Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
Come on, Sergeant, put your back into it. Давайте, сержант, прикройте ваш зад.
Yeah, except mine keeps coming back to bite me in the ass. Да, исключая мою, постоянно вспоминаемую чтобы ужалить меня в зад.
Drag her back to the whorehouse before she feels my boot on her arse! Верните ее в бордель, пока я сам не дал ей пинка под зад!
Get your ass back there. Тащи свой зад обратно.
I am well-acquainted, but I see no reason to put a hole in that man's head when what he needs is a kick in the ass back to the nearest battlefield. Я прекрасно с ними знаком, но не вижу причины сверлить человеку дыру в башке, когда ему нужен хороший пинок под зад на ближайшее поле боя.
Больше примеров...