Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Now let's just get your robe all cinched up and get you back inside. Давай-ка завяжем поясок и заведем тебя в обратно в дом.
We thought you might like them back. Подумали, ты захочешь получить их обратно.
The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent. Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
They want us to put the cat back inside the bag. Они хотят, чтобы мы запихнули шило обратно в мешок.
As soon as everyone goes on their lunch break, I can sneak back in. Как только все уйдут на обед, я проберусь обратно.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
Some while back, the Organization of African Unity put in place the Central Organ on Conflict Prevention, Management and Resolution. Некоторое время тому назад Организация африканского единства создала Центральный орган по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов.
Lets get you back up to your room. Давай отведу тебя назад в твою комнату.
You can't let them take her back. Не дайте им забрать её назад.
I'm going to head back to Boston. Я же возвращаюсь назад в Бостон.
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
Aubrey lives here and recently came back from Rio. Обри живет здесь, недавно вернулся из Рио.
He took a lot of money with him and never came back. Он взял с собой кучу денег и не вернулся обратно.
We know what time Slocombe got back? Известно, во сколько вернулся Слокомб?
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
When he arrived back at the school, the prefect was already waiting for him. Но когда мальчик вернулся, его уже ждал старший ученик.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
Stopped carrying a second weapon when my back went out. Перестал носить второй ствол, когда моя спина начала болеть.
He told me he hated it, and then a week later his back started. Как только он мне сказал, что ненавидит ее, неделю спустя его спина начала болеть.
He has wounds... terrible wounds, his back laid open by swords. У него есть раны... страшные раны, его спина покрыта шрамами.
After killing a bear, the tiger will concentrate its feeding on the bear's fat deposits, such as the back, legs and groin. После убийства медведя тигр сосредоточит свое питание на жировых отложениях медведя, таких как спина, ноги и пах.
This course of events was chronicled in his "false novel," Negra espalda del tiempo (Dark Back of Time). Описал историю королевства в произведении «Negra espalda del tiempo» («Чёрная спина времени»).
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
Not that I'm totally sure I want him back. Не то, чтобы я была абсолютно уверенна, что хочу его вернуть.
Yes, but I know how to bring him back to life. Да, но я знаю, как вернуть его к жизни.
The representative of Bangladesh said that the July Package had put the Doha Round negotiations back on track, and set priorities and parameters for future negotiations. Представитель Бангладеш сказал, что июльский пакет договоренностей позволил вернуть переговоры Дохинского раунда в нужное русло и определить приоритеты и параметры будущих переговоров.
Finally, we again make an urgent appeal to the Quartet to step up its efforts to bring the parties back to the negotiating table. Наконец, мы вновь обращаемся с настоятельным призывом к «четверке» усилить меры, направленные на то, чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
Look we're doing everything we can to get them back and I promise you Mr. Ryder, we will. Послушайте, мы делаем все возможное что бы вернуть их и я обещаю Вам мистер Райдер, мы это сделаем.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
And as the boy opened his eyes he saw that wonderful place and won his dreams back. И когда мальчик открыл глаза, он увидел это чудесное место и снова обрел свою мечту.
I guess I'm back where I started. Полагаю, я снова там, где начал.
She wakes bolt upright and I have to sit with her until she falls back to sleep. Она просыпается мгновенно и мне нужно сидеть с ней пока она снова не заснёт.
But now Kate's back, and as soon as they see each other, that chemistry just locks in for both of them. Но Кейт возвращается, и как только они видят друг друга, между ними снова пробегает "искра".
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business. Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
He'll be back here first thing. Как отдохнет, сразу же вернется.
It's like human niceness has just gone renegade, and I don't think it's coming back anytime soon. Как-будто человеческая доброта просто испарилась, и я не думаю, что она вернется в ближайшее время.
She'll be back. Она вернется, минут через 5.
So Howard back Monday? Значит, Говард вернется в понедельник?
What if he comes back now? А если он сейчас вернется?
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
When she came back, she suggested the vacation home. Когда она вернулась, то предложила купить загородный дом.
Probably back at my place, Wishing she had a different daughter. Вероятно, вернулась в мою квартиру, желая, чтобы у нее была другая дочь.
Thanks. So... back from rehab? Спасибо, так ты... вернулась с очистки?
She'd been out, she came back. Она уходила, она вернулась.
She'd been out, she came back. Она уходила, она вернулась.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
We're not coming back here again, are we? Мы сюда не вернемся, да?
Back in the nineties, you inhabited a witch named Brynne Deveraux, remember? Вернемся в девяностые, когда ты обитала в теле ведьмы по имени Брин Деверо помнишь?
We better report back to Megatron. Лучше вернемся доложим Мегатрону.
Well, as long as we're back in time for dance class. Ну, мы как раз вернемся для танц-класса.
It's a quick flight, - and we'll have your mom back for the rehearsal dinner. Лететь недалеко, и мы вернемся с твоей мамой на предсвадебный ужин.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
I want you both back here tonight. Я хочу, чтобы вы вернулись сегодня.
Dr Weir, I'm glad you're back. Доктор Вейр, я рад, что вы вернулись.
Scott and Stiles went back for Derek and Jennifer. Скотт и Стайлз вернулись за Дереком и Дженнифер
Now look, I know you're both very anxious to talk to her, but maybe we would all be better off if you came back a little later. Так, послушайте, я знаю, что вы оба очень хотите поговорить с ней, но, возможно, нам всем было бы лучше, если вы вернулись бы попозже.
We had a long holiday, but we came back safely. наконец-то вы вернулись из отпуска.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
That's why I'm about to give her a surprise bigger than when LeBron went back to Miami. Поэтому сейчас её ждёт сюрприз круче, чем возвращение Леброна в Майами.
BUT HE THOUGHT IT WAS A GOOD IDEA, AND SO I START COMING BACK AND RE-ENTRY WASN'T AS Но он решил, что так будет лучше, и я начал возвращение.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces (GROWLS) almost made it feel like a homecomin'. Не скажу, что был счастлив вернуться туда, но наплыв знакомых картин, звуков и лиц, сделал это похожим на возвращение домой.
You know, Enzo told me a lot of things, including that after losing all hope of getting your friends back you went off the deep end last night. Знаешь, Энзо сказал мне много чего, например, что, когда шансы на возвращение твоей семьи были потеряны, ты слетела с катушек.
Rayna, after surviving a near-fatal car accident, fighting your way back from the brink of death, how did it feel to learn about your father's arrest on the very day that you made, by all accounts, a triumphant return to the stage? Рейна, после спасения в практически смертельной автокатастрофе, выкарабкавшись из комы, что ты почувствовала, узнав об аресте своего отца, в тот же день, когда ты совершила, судя по всему, триумфальное возвращение на сцену?
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Okay, Phil, ease that one back over towards me. Ладно, Фил, подвинь тот, что сзади, по направлению ко мне.
Put the cars around back, like you said. Поставил машины сзади за углом, как ты сказал.
They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back. Они так увлечены, что не замечают - грозящую сзади большую опасность
My son, my son is in the back! Мой сын, мой сын сзади!
Take the prospects, head around back. No. Ты с проспектами - заходите сзади.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
I used to know lots of them back home. Я знал много таких. Там, дома.
I've got more in common with these boys than I have with anyone back home. У меня больше общего с этими ребятами, чем с кем бы то ни было там дома.
What were you doing back there, boy? Что ты делал там, парень?
Now, in the back of a trim shop if somebody wants to pay a little visit this weekend they might find two Turbos and a 911 Slope. И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
But actually, with this theory, we find that the forces of nature do seem to unify together, back at the Big Bang - Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
Zoey, we're going out back. Зоуи, сюда: мы выйдем через заднюю дверь.
You're not coming back to eastwood. Да мне плевать, но сюда ты не вернешься.
MAUREEN: We stopped at the services for some supper, which was very nice, and then got back here about 11:00. Морин: мы остановились на услуг за ужин, который был очень хорошим, и затем вернулся сюда около 11:00.
Get him back in here so I can talk to him. Ладно, верни его сюда, чтобы я поговорил с ним!
With a degree in maths and another in astrophysics, it was either that or back to the dole on Monday. дипломом в математике и в астрофизике мне было либо сюда, либо на биржу.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
I see your music's back in the charts. Вижу, музыка твоя опять в чартах.
After all that's said and done, who's back in charge? После всего сказанного и сделанного, кто опять во главе?
I'm getting sucked back into overtime. Меня опять втянули в сверхурочные.
What are you doing back here? Ты почему опять здесь?
I think that's why you see couples... sitting with their new babies outside cafes and so on... drinking tea, looking at one another, looking to the pram,... looking into the middle distance and back to one another... because they're thinking: Думаю по этому мы видим пары... сидящие в летних кафе с маленькими детьми... они пьют чай, смотрят друг на друга, на коляску,... смотрят вдаль, и опять друг на друга... и они думают:
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
Your love life sort of takes a back seat. И личная жизнь отходит на задний план.
I was thinking I want to roll up this moment, tie it with a tiny bow, and put it in my back pocket. А я думал о том, что хочу свернуть этот момент в трубочку, повязать маленьком бантиком и положить его в задний карман.
Who put the bin bags out the back? Кто выбросил мусор на задний двор?
You got a back door? У вас есть задний выход?
See in back of that shot, there is a man dismantling his car, out of respect. Если посмотреть на задний план, можно увидеть человека, разбирающего свою машину из уважения.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
We need positive social change - and all of us in the AIDS effort must be willing to back this. Нам необходимы позитивные социальные изменения - и все мы, работающие в сфере противодействия СПИДу, должны быть готовы это поддержать.
We can't just trot this out on television with wild claims we can't back up. Мы не можем показывать это по телевидению с дикими утверждениями, которые мы не сможем поддержать!
The international community should back that effort in order to put an end to some 34 years of suffering, of some 50,000 people living on humanitarian assistance in terrible conditions in the camps in Algeria. Международное сообщество должно поддержать эти усилия, чтобы положить конец страданиям, которые испытывают на протяжении 34 лет почти 50 тысяч человек, живущих за счет гуманитарной помощи в ужасных условиях в лагерях беженцев в Алжире.
It calls upon the international community and in particular the rich countries to back this effort and to support United Nations and regional mechanisms and non-governmental organizations in order to achieve this noble objective in the service of the African people and of mankind at large. Она призывает международное сообщество, и в частности богатые страны, поддержать эти усилия и оказать содействие механизмам Организации Объединенных Наций, а также региональным органам и неправительственным организациям в конкретной реализации этой благородной цели в интересах африканцев и всего человечества.
Those efforts remained limited by the lack of a comprehensive picture of the aid being provided to Afghanistan, as well as by the continued unwillingness of some donors to fully back the existing coordination mechanisms, especially the Joint Coordination and Monitoring Board. Эти усилия до сих пор давали лишь ограниченные результаты из-за отсутствия всеобъемлющего представления о помощи, оказываемой Афганистану, и из-за сохраняющегося нежелания некоторых доноров полностью поддержать существующие координационные механизмы, особенно Объединенный совет по координации и контролю.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
Time could not be turned back and the Soviet Union could not be resurrected. Время не может быть повернуто вспять, и Советский Союз не может быть восстановлен.
Or you using Magellan's Astrolabe to turn back time? Или про то, что ты использовал астролябию Магеллана, чтобы повернуть время вспять?
More than 100 low- and middle-income countries have held broad public debates about what needs to be done to turn back the epidemic. Более 100 стран с низким и средним уровнем дохода провели широкие открытые дискуссии по вопросу о том, что необходимо сделать для обращения эпидемии вспять.
One fundamental characteristic of the US V-model is that time and maturity move from left to right and one cannot move back in time. Основной принцип V-образной модели заключается в том, что детализация проекта возрастает при движении слева направо, одновременно с течением времени, и ни то, ни другое не может повернуть вспять.
Turning back this tide will take a concerted effort, as well as patience, but the immediate efforts of the Afghan Government on the eradication front must also be supported. Для того чтобы обратить эту волну вспять, потребуются согласованные усилия, а также терпение, однако необходимо поддерживать и непосредственные усилия афганского правительства по ликвидации посевов.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
I can't just hang back because I have a low charge. Я не должен отступать из-за слабой зарядки.
You can't back down. СиДжей, ты не должна отступать перед ним.
When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
And I promised myself I would never back down like that again, and I'm sorry if that embarrasses you sometimes. Я пообещал себе, что никогда больше не буду так отступать, и прости, если тебя это порой смущает.
We shouldn't have to back down. Мы не должны отступать.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч.
Reserves at year end decreased to $142 million, back to their level of 2001. Резервы на конец года уменьшились до 142 млн. долл. США, вернувшись к их уровню 2001 года.
Also, they put it way in the back pages, so... К тому же ее поставили в конец, так что было сложно...
Excuse me, could someone help me to find the back of the line? Простите, может мне кто-нибудь помочь найти конец очереди?
Moreover, there is a real chance that in situations where labour supply is plentiful, people in less attractive supply categories, including ethnic minorities, have to go to the back of the queue. Кроме того, существует реальная возможность того, что в ситуациях избытка рабочей силы трудящиеся менее привлекательных категорий, включая этнические меньшинства, вынуждены становиться в конец очереди.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
I could keep helping you, have your back, if you keep me around. Я могу и дальше помогать тебе, поддерживать, если ты меня оставишь.
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.
The European Union could not support attempts to turn the clock back through damaging and divisive discussions that risked marginalizing the contribution of the United Nations to global efforts to solve global problems. Европейский Союз не может поддерживать попытки повернуть время вспять путем проведения наносящих вред и вносящих раскол дискуссий, которые рискуют преуменьшить вклад Организации Объединенных Наций в глобальные усилия, направленные на решение мировых проблем.
The parties also agreed on the need to promote and protect multi-ethnic societies and address difficult issues holding back reconciliation, particularly the fate of missing persons and the return of displaced persons. Стороны также согласились с необходимостью поддерживать и защищать многоэтническое общество и заниматься сложными вопросами, сдерживающими процесс примирения, в частности выяснением судьбы пропавших без вести лиц и возвращением перемещенных лиц.
Are you going to back me up here? Ты собираешься меня поддерживать?
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
He can always buy his own ticket back. А то он купит обратный билет.
There's enough there for your return flight and one back for your husband. Этого тебе хватит и на обратный полет, в том числе и на билет твоего мужа.
Guys, there's a path back there. Ребята, есть обратный путь.
They're dialing back. Они набирают обратный адрес.
The high ratio reduction ensures back driving from the valve cannot occur and gives low input torque for high output torque. Высокое передаточное число делает невозможным самопроизвольный обратный ход арматуры и делает возможным при невысоком входящем моменте обеспечить высокий момент на выходе редуктора.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Here's an opportunity to show Castro in his own back yard. У нас есть шанс ударить Кастро в тыл.
I'll watch your boy's back, but who's watching mine? Я прикрою ему тыл... А мне кто прикроет?
Very careless defending at the back. очень небрежно обороняет тыл.
He was taken back across no man's land and surrendered his sword personally to Gordon. Он был доставлен в тыл и сдал шпагу лично Гордону.
Your back is covered. У тебя надежный тыл.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
3.1.5. the back and the seating shall be covered with polyurethane foam, the characteristics of which are given in Table 1. 3.1.5 спинка и сиденье должны быть покрыты пенополиуретаном, характеристики которого приведены в таблице 1.
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty. А может быть у тебя еще и спинка болит? Пошлю-ка я тебя кустики окапывать.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
The seat is adjusted such that its H-point coincides with the R- point; if the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle; both of these adjustments are in accordance with the requirements of paragraph 2.1. below. Сиденье регулируется таким образом, чтобы его точка Н совпала с точкой R; если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона.
My little Gedza, with the spotted back, with round chin, fat like a pear. Aaaaa, Gedza, Маленькая свинка, пёстрая спинка, круглая чуша, толстая, как груша...
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
Delete cut "Back 5100". исключить отруб "Спинной отруб 5100";
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
Single or double full back Одиночный или двойной спинной отруб.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
The back of your skull is disconnected from your spine. Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника.
Now, back end out nicely here. Так, задняя часть неплохо идет.
That keeps his back end all safe. Благодаря ей, его задняя часть в безопасности.
Okay, that's my... that's the back of my nuts. Ладно, это моя... это задняя часть моих орешков.
The back of the bus, it's like an eclipse, isn't it? Задняя часть автобуса, она словно вызывает затмение, да?
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
If this shirt brings back special memories to you, Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания,
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
Little Chinese lady, she goes smack into the back of another vehicle - ambulance, as it happens. Маленькая китайская леди, врезается в зад другой машины - как оказалось скорой помощи.
And immediately the back is sliding. И сразу же зад начинает скользить.
And which way is back and which is forward? Где он теперь, зад, где перед?
and my back hurts - for no reason. мой зад болит без причины.
The body has a long broad back, a wide, deep prominent breast, a strong loin and a long broad pelvis. Спина длинная и широкая, грудь глубокая и широкая, поясница крепкая, зад широкий.
Больше примеров...