I can sew it back on her like I did with Kyle. | Я могу пришить ее обратно, как я это проделала с Кайлом. |
I'm going back to Wales in the morning. | Утром я уеду обратно в Уэльс. |
Now let's just get your robe all cinched up and get you back inside. | Давай-ка завяжем поясок и заведем тебя в обратно в дом. |
I need you to kick Roxie out and send her back to me. | Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне. |
Hope you don't want your card back. | Надеюсь, тебе не нужна обратно карта. |
Take back your bishop, play as you intended. | Поставь назад ферзя, ходи, как ты хотела. |
So I did the ceremony in my back office two months ago. | И 2 месяца назад я провел обряд в подсобке. |
But it's laid wrong - head well back. | Но положение неправильное: его голова обращена назад. |
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. | Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне. |
A couple years back, a major cartel started dropping' contraband from a big cargo plane, tons of stuff. | Пару лет назад, крупный картель начал сбрасывать контрабанду с большого грузового самолета, массу всего. |
I came to take you back, Mick. | Я вернулся забрать тебя обратно, Мик. |
A guy I witnessed burned to death, is somehow back in Hell's Kitchen. | Тип, который на моих глазах сгорел дотла, каким-то образом вновь вернулся в Адскую Кухню. |
But he's been out of sorts ever since he came back from seeing that terrible Corven woman. | Но он был не в духе с тех пор, как вернулся после встречи с этой ужасной Корвен. |
Now, you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. | Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал. |
Your last trip to Amarillo, you came back with 22 new clients? | Из последней поездки в Амарилло ты вернулся с 22-я новыми клиентами. |
It will fix itself- the back, not her. | Она пройдет - спина, а не она. |
You see how his back is hunched and crooked? | Видишь, какой он сгорбленный, какая кривая спина? |
"side-by-side with someone, you realize that they've probably always got your back." | "спина к спине с кем-нибудь ты понимаешь, что они всегда тебя прикроют." |
The rib cage is well developed, the back is slightly arched. | Грудная клетка округлая, спина слегка дугообразно изогнута. |
2.2.1. Position the human in the centre of the seat with the pelvis touching the seat back and the back against the seat back. | 2.2.1 Посадить макет человека в центре сиденья таким образом, чтобы таз касался спинки сиденья, а спина опиралась на нее. |
And I have no idea how to bring our Olivia back. | И я понятия не имею, как вернуть нашу Оливию. |
And he made me realize that I need you back at work. | И он помог мне понять, что мне нужно вернуть тебя на работу. |
It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. | Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе. |
As you mentioned in your opening statement, our current situation is one of serious frustration and quests for alternative approaches to get the CD back to work. | Как вы упомянули в своем вступительном заявлении, наша нынешняя ситуация сопряжена с серьезными разочарованиями и поисками альтернативных подходов с целью вернуть КР к работе. |
At the same time, in order to help bring this body back as soon as possible to its substantive work, we have repeatedly demonstrated flexibility. | В то же время, чтобы помочь как можно скорее вернуть данный форум к предметной работе, мы неоднократно демонстрировали гибкость. |
But the good news is you have two weeks to earn your jobs back. | Но спешу вас обрадовать: у вас две недели, чтобы снова получить работу. |
That would be fine, but he keeps coming back. | Хотелось бы, но он же снова возвращается. |
I've connected you to the Warners, the Warners to the stone, the stone to the dead girl, and the dead girl back to you. | Я могу связать вас с Уорнерами, Уорнеров с камнем, камень с убитой девушкой, а убитую девушку снова с вами. |
And we can tell beforehand that soon after he satisfies his unwarranted worries about the manner in which the repatriation process is carried out he would come and report back new worries about the future prospects of those repatriated. | И мы можем сказать заранее, что вскоре после того, как он снимет свое неоправданное беспокойство по поводу того, как проходит процесс репатриации, он снова вернется к этому вопросу и будет сообщать о новых тревогах относительно дальнейших перспектив репатриированных. |
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? | Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете? |
You talk as if she's never coming back again. | Ты говоришь, как будто она никогда не вернется. |
Will says he's not coming back. | Уилл сказал, что не вернется. |
Do you know what time she'll be back? | Вы знаете в котором часу она вернется? |
And pretty soon she'll be back where she belongs. | Скоро она вернется туда, где должна быть. |
Don't know when she'll be back. | Не знаю когда она вернется. |
Could be she went back on Sunday to get one last word in. | Может быть, она вернулась в воскресенье, чтобы сказать последнее слово. |
And tell me why you're back. | И скажи мне, почему ты вернулась. |
All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira. | Я вернулась сюда, чтобы наладить свою жизнь и стать хорошей матерью Кире. |
Do they know she's back or that there might be two heirs? | Ж: Кто-то знает, что она вернулась и теперь два наследника? |
Well, thanks for coming back. | Спасибо, что вернулась. |
Stay with us... we'll be right back. | Оставайтесь с нами... мы скоро вернемся. |
Going back to Newton with absolute space - didn't provide anything but an arena, a stage in which the events of the universe take place. | Вернемся обратно к Ньютону, с его абсолютным пространством, который не смог предложить ничего, кроме подмостков, арены, на которой разыгрывается вселенское действо. |
Where are we going and how are we getting back from there? | Куда мы едем и как мы вернемся оттуда? |
Five and we're back. | 5 минут и мы вернемся. |
But back to Bhutan. | Но вернемся к Бутану. |
We're back to where we were. | Мы вернулись туда, где после нас побывали они. |
We just got back from Florida with a haul of oxy. | Мы вернулись из Флориды с большим пакованом окси. |
We have all been to hell and back. | Мы все побывали в аду и вернулись. |
You know the hardest part about losing my memories was... Having to relive them as they came back. | Знаешь самой тяжелой частью моей потери воспоминаний было... необходимость пережить их вновь, когда они вернулись. |
We're back, noses powdered. | Мы вернулись. Попудрили носик. |
It was emphasized that bringing the State back in without repeating the mistakes of the past would be at the centre of efforts to move towards sustainable agriculture. | Подчеркивалось, что возвращение государства без повторения ошибок прошлого будет составлять основное содержание усилий по продвижению к устойчивому сельскому хозяйству. |
which includes accommodation, meals (breakfast, lunch, dinner), transport from Katowice (Krakow) to the venue of the Seminar and back to Katowice (Krakow), and transport for the technical visits. | Эта цена включает размещение, питание (завтрак, обед, ужин), переезд из Катовице (Кракова) к месту проведения семинара и возвращение в Катовице (Краков), а также транспорт для участия в ознакомительных поездках. |
Bringing the dead back to life. | Возвращение мертвых к жизни. |
You coming back was the accident. | Твое возвращение было недоразумением. |
The beginning almost always remains hidden and by the time the symptoms of the disease appear it is usually too late to give back to the sick his/her health. | Вначале эти заболевания практически всегда носят скрытый характер, и в момент появления симптомов, как правило, уже невозможно надеяться на возвращение здоровья в норму. |
Which can be accessed through the back of the neck. | К которому можно получить доступ сзади через шейный отдел. |
Someone from the back of the rig? | Кого-то из скорой, кто был сзади? |
I'll be in the back in case he figures out he's being set up... and starts cutting people. | Я буду сзади, на случай, если он поймет, что его подставляют... и начнет резать людей. |
They're both dead in the back. Narrator: | Двое сзади тоже мертвы. |
Maybe she likes sitting in the back of vans. | Может она любит сидеть сзади. |
There's a small object back there that wasn't there a few moments ago. | Рядом с ним находится небольшой объект которого секунду назад там не было. |
Tony, what are you doing back there? | Тони, что ты там делаешь? |
Okay, you hang out in the back for me, okay? | Так, а вы подождите там пока, хорошо? |
I know it's already dark back home | У тебя там уже вечер. |
Pam and Joe in the back. | Пэм и Джо там сзади. |
She couldn't have got back here in time to kill him. | Она не могла вернуться сюда и успеть убить его. |
You see these things, you're back there, all these feelings... | Ты видишь всё это, возвращаешься сюда, все эти ощущения... |
So I have to go by a copy of my transcript and then I'm coming back by here and my mom and I are leaving, and you'll be here alone, so... | Так, я дожна взять копию своих документов, потом я вернусь сюда, а затем я уезжаю с мамой. А ты остаешься здесь один, так что... |
They're all headed back here. | Они все возвращаются сюда. |
Okay, back here. | Ладно, вернемся сюда. |
He'll be back to watching Star Trek with Tuttle. | По вечерам он опять будет смотреть "Звёздный Путь" в компании Татла. |
So once again we're back on your schedule? | Так значит мы опять живем по твоему расписанию? |
And then, right back to me for another go-around. | А потом опять моя по второму кругу. |
And the murder of Farragut goes back in the cold case file, so that's a nice twofer. | А Дело Ферегета опять зависнет, одним выстрелом двух зайцев. |
But with pressure detonators the whole lot would go up, so you're back to square one! | Но с детонаторами все это взорвалось бы, так что вы опять вернулись бы к тому, с чего начали! |
Take the furniture... out to the back. | Выносите мебель... на задний двор. |
You, cover the back exit by the morgue. | Ты, перекрой задний выход у морга |
One under his back yard and the other into his escape tunnel. | Один выход на задний двор, а другой к подземному ходу. |
It's not exactly the back yard, but it will do. | Это, конечно - не задний двор... но и здесь тоже совсем неплохо! |
Steve, take the two at the back. | Стив, второй и задний. |
The world needs to welcome this possibility and back his efforts. | Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия. |
He urged the international community to back UNHCR by contributing generously in pledging conferences. | Оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать УВКБ путем предоставления щедрых взносов на конференциях по их объявлению. |
Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government. | Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. |
He also played a crucial role in persuading Cardinal Richelieu that France should back Sweden's intervention in the Thirty Years' War in 1630. | Также он сыграл решающую роль в убеждении Кардинала Ришельё в том, что Франции стоило поддержать вступление Швеции в Тридцатилетнюю войну в 1630 году. |
'Cause I've got a shiny new 1911 to back me up on that. | Потому что у меня есть новый блестящий 1911, чтобы поддержать меня в этом. |
To turn back would jeopardize the long-term strategic interests of both countries for short-term political expediency. | Поворот вспять поставит под угрозу долговременные стратегические интересы обеих стран ради кратковременной политической выгоды. |
We cannot think of going back; rather, we must move forward. | Мы не можем помышлять о движении вспять; напротив, мы обязаны двигаться вперед. |
And if I could take it all back... | И если бы я мог повернуть время вспять... |
It is a desperate matter when the clock can't be turned back. | Страшно, что нельзя повернуть время вспять. |
Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. | Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории. |
Then we've got to start falling back to Utah. | Похоже нам надо отступать к Юте. |
I didn't want to back down, so I made up a source. | Я не хотела отступать, поэтому выдумала источник. |
l don't know what just happened, but you can't back down - | Слушай, я не знаю, что там только что произошло, но ты не можешь отступать под его натиском, когда он... |
Hotch, we need to pull back. | Хотч, нам нужно отступать. |
Within 3 days of the invasion, the numerically smaller South Yemeni forces had established complete air superiority over the theater, thus forcing the North Yemeni Ground Forces on the back foot for the rest of the War. | В течение З дней после вторжения численно меньшие южно-йеменские силы установили полное превосходство над театром боевых действий, тем самым вынудив сухопутные войска Северного Йемена стремительно отступать. |
Reserves at year end decreased to $142 million, back to their level of 2001. | Резервы на конец года уменьшились до 142 млн. долл. США, вернувшись к их уровню 2001 года. |
I pledged, before the Haitian nation, to put an end to the political transition that dated back some 20 years. | Перед всем народом Гаити я пообещал положить конец политическому переходному периоду, который продолжается уже около 20 лет. |
While the original target date for completion was April 2010, it is now expected to be pushed back to late in 2010 or early in 2011. | Хотя первоначальным сроком завершения проекта был апрель 2010 года, в настоящее время ожидается, что он будет перенесен на конец 2010 года или начало 2011 года. |
All the way to the back. | Отвезите в самый конец. |
Would you come with me to the back of the store, please, ma'am? | Будьте любезны, пройдите со мной в конец магизна, мадам. |
We pledge ourselves to back modernization of the United Nations. | Мы обещаем поддерживать процесс модернизации Организации Объединенных Наций. |
And in that way Croatia will continue to back the Euro-Atlantic aspirations of all its neighbours. | И на этом пути Хорватия будет и впредь поддерживать евро-атлантические устремления всех своих соседей. |
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. | Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам. |
It is worth stepping back and asking: What would the world economy look like today if policymakers had acceded to the populist demand of no support to the bankers? | Стоит сделать шаг назад и спросить: как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров? |
In February 1947, the British government - having already decided to withdraw from India - announced it was handing the mandate back to the League of Nations. | В феврале 1947 года британское правительство, потеряв желание поддерживать свою власть в Палестине, и уже приняв решение уйти из Индии, объявило, что передаёт свой мандат обратно Лиге Наций. |
Marshall and I go way back. | Маршалл и я иду в обратный путь. |
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot. | Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус. |
It's my ticket back to Harvard. | Это мой обратный билет в Гарвард. |
I need to make sure you can't find your way back. | Я должен быть уверен, что ты не найдешь обратный путь. |
The whole point of this is to find a way back. | Весь смысл этого в том, чтобы найти обратный путь. |
DiNozzo, Bishop, cover the back. | Диноззо, Бишоп, прикрываете тыл. |
But, archer, somebody has to watch your back. | Но, Арчер, кто-то должен прикрывать тебе тыл. |
Thanks for telling me about this and for having my back. | Спасибо, что рассказала и прикрыла мой тыл. |
Front and back covered. | Прикрывать перед и тыл. |
Very careless defending at the back. | очень небрежно обороняет тыл. |
At each designated seating position, if the seat back is adjustable, it is set at an initial inclination position closest to 25 degrees from the vertical, as measured by the three-dimensional H-point machine, as specified in Annex 13. | 3.4.1 На каждом месте, предназначенном для сидения, спинка сиденья, если она регулируется, устанавливается в исходное наклонное положение под углом, наиболее близким к 25º от вертикали, измеряемым с помощью объемного механизма определения точки Н, как это предусмотрено в приложении 13. |
One night, the back of the chair broke at the moment the whip flew out. | Как-то раз спинка стула треснула и в тот же момент хлыст был в полёте |
Baby's got back. | У малышки - спинка. |
Casual little shirt with yoke and loop fastening/closure; front and back sections are eased in: view A with fashionably gathered long sleeves, view B with short puff sleeves. | Свободная рубашечка с кокеткой и застежкой на воздушные петли, перед и спинка присборены. А - с модными присобранными вверх длинными рукавами. |
The seat is adjusted such that its H-point coincides with the R- point; if the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle; both of these adjustments are in accordance with the requirements of paragraph 2.1. below. | Сиденье регулируется таким образом, чтобы его точка Н совпала с точкой R; если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона. |
Delete cut "Back 5100". | исключить отруб "Спинной отруб 5100"; |
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. | Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне. |
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. | Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник. |
Single or double full back | Одиночный или двойной спинной отруб. |
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. | Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей. |
The back is dark brown with small yellow spots forming bands. | Задняя часть тёмно-коричневого цвета с небольшими жёлтыми пятнами, образующими полосы. |
It's in the house, back of the TV. | Она в доме, задняя часть телевизора. |
The back of your skull is disconnected from your spine. | Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника. |
The back of the bus, it's like an eclipse, isn't it? | Задняя часть автобуса, она словно вызывает затмение, да? |
Ever wonder what the back of a smiley looks like? | всегда интерес задняя часть smiley смотрит как? |
I need the shirt off your back. | Мне нужна твоя рубашка. |
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. | Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка. |
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back | Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину |
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. | Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности. |
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
If you make her cry, I'm coming right back here to kick your ass. | Если она будет из-за тебя плакать, я вернусь и надеру тебе зад. |
How fast were you going when you rammed the back of Peterson's car? | А как быстро ехала ты, когда врезалась в зад машины Питерсона? |
And such a nice back. | А зад у тебя отличный. |
Hopefully it won't end like my last prom, with me puking out the back of Jimmy Figgerito's van. | Надеюсь, это не закончится так же, как и мой последний выпускной, когда я заблевала весь зад фургона Джимми Фигерито. |
She, like, wanted cashews, and she thought I had them, but I didn't, so she was trying to grab my ass, saying I had them in my back pocket. | Она хотела кешью, думала, у меня есть, пыталась схватить меня за зад, считала, что орехи в заднем кармане. |