| As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. | Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты. | 
| Do it and I'll back you as your father's successor here, the boss behind all trade. | Сделай это, и я буду поддерживать тебя, как преемника твоего отца, босса всех сделок. | 
| I like to back people who want to succeed. | Я люблю поддерживать людей, которые хотят достичь целей. | 
| I'll back up the fire and they can sleep here on the floor. | Я буду поддерживать огонь и они смогут спать здесь, на полу. | 
| Why would she back George instead of you? | С чего вдруг ей поддерживать Джорджа, а не тебя? | 
| You're supposed to have my back. | Вставай. Ты должна меня поддерживать. | 
| Furthermore, it continued to back efforts to strengthen the Agency's safeguards through its Coordinated Technical Support Programme. | Кроме того, она продолжает поддерживать усилия по упрочению гарантий Агентства, предпринимаемые по линии осуществляемой МАГАТЭ Программы координационно-технической помощи. | 
| Finally, France intends to back United Nations action in the field of post-conflict stabilization by mobilizing the capacities of the European Union. | И наконец, Франция намерена поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в области постконфликтной стабилизации путем мобилизации потенциала Европейского союза. | 
| The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. | Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. | 
| This indicates that the US will not back Musharraf in any confrontation between him and Pakistan's democratic forces. | Это значит, что США не будут поддерживать Мушаррафа в противоборстве с пакистанскими демократическими силами. | 
| And I've got your back no matter what. | И я буду поддерживать тебя, несмотря ни на что. | 
| There's no way Hilton can still back Huntley after this. | После этого Хилтон никак не сможет поддерживать Хантли. | 
| In general, it would continue to back all efforts aimed at achieving more efficient management of human rights resources. | В целом он будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на обеспечение более эффективного использования ресурсов в области прав человека. | 
| I won't back a bad plan. | Я не стану поддерживать плохой план. | 
| We pledge ourselves to back modernization of the United Nations. | Мы обещаем поддерживать процесс модернизации Организации Объединенных Наций. | 
| All Member States must actively back these efforts by the Secretary-General and his envoys through their own channels. | Все государства-члены должны активно поддерживать эти усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и его посланниками по их каналам. | 
| It is absolutely necessary to back the Transitional Federal Government, in spite of the risks involved. | Крайне важно поддерживать Переходное федеральное правительство, несмотря на сопряженные с этим риски. | 
| Moreover, it can back up private firms by providing standards, information, scientific knowledge and facilities. | Кроме того, оно может поддерживать частные компании путем разработки стандартов, передачи информации, научных знаний и других средств. | 
| We are fully prepared to back the efforts of the international community to consolidate democracy and security in the region, especially in Haiti. | Мы готовы в полной мере поддерживать усилия международного сообщества по укреплению демократии и безопасности в регионе, особенно в Гаити. | 
| And in that way Croatia will continue to back the Euro-Atlantic aspirations of all its neighbours. | И на этом пути Хорватия будет и впредь поддерживать евро-атлантические устремления всех своих соседей. | 
| I don't want to back a war, Judy. | Я не хочу поддерживать войну, Джуди. | 
| He'll back you for some good committee posts. | Он будет поддерживать вас в обмен на несколько хороших постов. | 
| And then you proceeded to back up Alex's story. | А потом ты продолжал поддерживать историю Алекс. | 
| You're aware my position makes it unethical to publicly back any one candidate. | Как Вы понимаете, что исходя из моей должности будет неэтично публично поддерживать одного из кандидатов. | 
| I'll back you up whatever you decide. | Я буду поддерживать тебя, чтобы ты не решил. |