| Subterfuge and cunning are often better allies than a fierce heart and a strong back. | Хитрость и изворотливость часто бывают лучшими союзниками... чем храброе сердце и сильный тыл. |
| DiNozzo, Bishop, cover the back. | Диноззо, Бишоп, прикрываете тыл. |
| Thank you for watching my back. | Спасибо, что прикрываешь мой тыл. |
| But, archer, somebody has to watch your back. | Но, Арчер, кто-то должен прикрывать тебе тыл. |
| Don't worry, I got your back. | Не бойся, я прикрою твой тыл. |
| In the south, Cornwallis has broken our back. | На юге, Корнуоллис прорвал наш тыл. |
| Thanks for telling me about this and for having my back. | Спасибо, что рассказала и прикрыла мой тыл. |
| Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in. | Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл. |
| I'm just telling you to watch your back. | Я только пытаюсь тебе сказать, прикывай свой тыл. |
| Main cavalry unit, put the front team in the back | Конница, переместить передовой отряд в тыл! |
| Here's an opportunity to show Castro in his own back yard. | У нас есть шанс ударить Кастро в тыл. |
| "We've got your back." | "Мы прикроем ваш тыл!" |
| You call this having my back? | Ты говоришь, что прикрывала мой тыл? |
| And stopping them is your way of getting your own back? | Предотвращая это, Вы прикрываете свой тыл? |
| You will return with me immediately to the back line. | Вы немедленно вернётесь со мною в тыл! |
| They're coming at us from the back now! | Они заходят в тыл. Быстрей. |
| Do you mind watching my back, just in case Tavian's fashionably late? | Не против, если прикроешь тыл? На случай Тавиан по-светски опаздывает. |
| Captain, have the men found any route through the hills to our back? | Скажи, наши люди смогли отыскать путь через холмы в тыл? |
| I'll watch your boy's back, but who's watching mine? | Я прикрою ему тыл... А мне кто прикроет? |
| You don't think I got your back? | То есть, я не прикрою твой тыл? |
| All those years you were riding high, she sat in the back seat for you, didn't she? | Все эти годы, пока ты высоко летал, она обеспечивала тебе надежный тыл, так? |
| You need to move back, got it? | Тебе в тыл надо. Понял? |
| Ray, you take the back. | Рей, прикрывай тыл. |
| You got my back, right? | Ты прикрываешь тыл, так? |
| Morris, cover the back. | Моррис, прикрой тыл. |