Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
I will work hard, in close consultation with the Vice-Presidents and the Chairpersons of the Main Committees, in the execution of my duties and responsibilities. Я буду прилагать все усилия, исполняя свои функции и обязанности в тесном сотрудничестве с заместителями Председателя и Председателями Главных комитетов.
The work of the current session is taking place while Kosovo and the entire region are making efforts to heal the wounds inflicted by the Milosevic regime. Работа текущей сессии проходит в то время, когда Косово и весь регион прилагают усилия, призванные залечить раны, нанесенные режимом Милошевича.
While we have integrated gender perspectives in some aspects of United Nations peacekeeping operations and also in some post-conflict peacebuilding efforts, much work remains to be done. Мы включили гендерную проблематику в некоторые аспекты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также в усилия по миростроительству, вместе с тем предстоит сделать еще очень многое.
I feel strongly that, from the standpoint of ensuring human security, the international community must work together and with perseverance to tackle the issue of landmines. Я убежден в том, что международное сообщество должно объединить усилия и настойчиво заниматься решением проблемы наземных мин с позиции обеспечения безопасности человека.
The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. Поэтому по тем позициям, по которым наши мнения совпадают, мы должны укреплять и сплачивать наши усилия, одновременно работая над устранением оставшихся разногласий в целях выработки компромиссного решения.
Overseas Territory Governments, civil society groups, the private sector and the United Kingdom Government already work together to protect it. Правительства заморских территорий, различные группы гражданского общества, частный сектор и правительство Соединенного Королевства уже прилагают совместные усилия для ее защиты.
A commencement of the work in the Conference on Disarmament would be a tremendous contribution to our efforts to consolidate and further strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Начало работы на Конференции по разоружению стало бы огромной важности вкладом в наши усилия по консолидации и дальнейшему укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия.
Efforts to build such substantive linkages should be encouraged and reflected in the respective programme of work of the regional and the functional commissions (see recommendation 11). Усилия по налаживанию связей в вопросах существа следует поощрять и отражать в соответствующих программах работы региональных и функциональных комиссий (см. рекомендацию 11).
In 1997, the Minister in charge of equality issues rewarded some work communities for their efforts to promote equality. В 1997 году министр, ведающий вопросами обеспечения равноправия, особо отметил ряд трудовых коллективов за их усилия по поощрению равноправия.
That has been appropriate as we focus on ensuring the mainstreaming of a gender perspective throughout the work of the Organization. Это отнюдь не излишне по мере того, как мы сосредоточиваем свои внимание и усилия на обеспечении включения гендерной проблематики во все основные направления деятельности Организации.
The work which you are leading, Mr. President, in preparing substantial and ambitious outcomes for the September summit, is essential. Усилия, которыми руководите Вы, г-н Председатель, и целью которых является подготовка важных и перспективных результатов сентябрьского саммита, имеют огромное значение.
This is why work is being done to introduce more systematic measures to improve the mastering of the Danish language among the unemployed. В этой связи прилагаются усилия по принятию более системных мер с целью более полного овладения датским языком безработными.
In the area of human settlements, OECD work on spatial planning and urban governance is of particular interest to ECE. Что касается деятельности в области населенных пунктов, то особый интерес для ЕЭК представляют усилия ОЭСР в области планирования городов и управления ими.
With regard to the length of sessions, he agreed that the Committee should still strive to complete its work within a three-week period. В отношении продолжительности сессий он согласен с тем, что Комитету по-прежнему следует принимать усилия для выполнения его работы в течение трехнедельного периода.
The Yugoslav enterprises, for that reason, made particular efforts to provide at least the minimum work safety conditions. В силу этой причины югославские предприятия прилагали особые усилия с целью обеспечения по меньшей мере минимальных условий для обеспечения безопасности в сфере трудовой деятельности.
Invites the Sub-Commission to enhance its efforts to improve on its methods of work, inter alia by: З. просит Подкомиссию активизировать ее усилия по совершенствованию методов ее работы, в частности посредством:
Requests the Sub-Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission; предлагает Подкомиссии продолжать ее усилия по предотвращению дублирования работы Комиссии;
One participant expressed concern about the contributions of the institutes to the Programme and called for increased efforts to enhance such contributions and achieve better coordination of work. Один участник выразил беспокойство по поводу вклада институтов в деятель-ность Программы и призвал активизировать усилия для расширения такого вклада и улучшения координации работы.
We believe it contains some very valuable additional elements and will therefore constitute a very useful contribution to our current efforts to establish a work programme for the Conference. Мы считаем, что оно содержит кое-какие весьма ценные дополнительные элементы и поэтому станет весьма полезным вкладом в наши текущие усилия по утверждению программы работы Конференции.
In conclusion, I would like to assure you that Kazakhstan will be making every effort to ensure the effective work of the Conference on Disarmament. В заключение своего выступления, хотел бы заверить, что Казахстан будет прилагать все усилия для эффективной работы Конференции по разоружению.
The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter-sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. Болгарская делегация будет поддерживать Ваши дальнейшие усилия в ходе межсессионных консультаций, которые, будем надеяться, обеспечат скорейшее начало предметной работы на нашей Конференции в следующем году.
I shall make special efforts to ensure that no delegation is disadvantaged by either the locality or the intensity of other work that we may some of us be engaged in this period. Я буду прилагать особые усилия к тому, чтобы ни одна делегация не оказывалась в ущемленном положении по причине места проведения или интенсивности иной работы, в которую некоторые из нас, возможно, будут вовлечены в этот период.
The Council welcomes the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan and supports further efforts by the Secretary-General to give a new impetus to its work. Совет приветствует деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и поддерживает дальнейшие усилия Генерального секретаря по приданию нового импульса ее работе.
The High Commissioner should be encouraged to persist in her efforts to broaden the donor base for voluntary contributions to the work of her Office. Верховного комиссара необходимо призвать неуклонно осуществлять свои усилия по расширению базы доноров в целях предоставления добровольных взносов на деятельность ее Управления.
Hence, the international community should fulfil the commitment it had made and work to help them realize their aspirations. Таким образом, международное сообщество должно, как оно и обязалось, приложить усилия для воплощения их чаяний в жизнь.