Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Well, I appreciate all your hard work. Что ж, я ценю твои усилия.
Took some work to subdue her. Потребовались усилия, чтобы победить ее.
The European Union believes that the two organizations support and complement each other in their work for nuclear non-proliferation and disarmament. Европейский союз считает, что две организации поддерживают и дополняют усилия друг друга, прилагаемые в области ядерного нераспространения и разоружения.
He congratulated the secretariat on its excellent work and its efforts to ensure transparency, particularly through its website. Оратор выразил признательность секретариату за его прекрасную работу и усилия по обеспечению транспарентности, в частности с использованием его веб-сайта.
We hope that the Quartet, a new diplomatic vehicle, will work to implement it. Мы надеемся, что усилия «четверки» - нового дипломатического механизма - будут способствовать реализации этого видения.
Experts suggested that UNCTAD should work to ensure that multilateral financial institutions and donor countries support domestic policies aimed at developing national capacities in construction services. По мнению экспертов, ЮНКТАД следовало бы приложить усилия к тому, чтобы многосторонние финансовые учреждения и страны-доноры поддерживали внутреннюю политику, нацеленную на развитие национального потенциала строительных услуг.
Oleg Kalinskiy also highly estimated RSPP actions on coordination of this work on the federal level. Он также высоко оценил усилия РСПП по координации этой работы на федеральном уровне.
And all of these efforts must work in the best interests of people in need. И все эти усилия должны быть направлены на благо всех нуждающихся.
It is time to come together, not work against each other. Настало время объединить усилия, а не работать друг против друга.
We will work toward providing stable operation. Мы прилагаем все усилия для стабильного функционирования сервиса.
The Forum organizers, on their part, will spare no effort to make your work comfortable and successful. Со своей стороны, организаторы Форума приложат все усилия для того, чтобы Ваша работа была комфортной и успешной.
Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины.
Legal savings Optimizer exerts every possible effort to provide trouble free work of equipment and software. Юридические оговорки Optimizer прилагает все возможные усилия, чтобы обеспечить надежную работу оборудования и программного обеспечения.
We should double down on work. Нам нужно приложить двойные усилия к работе.
Being one of the Vice-Chairpersons, we work very closely with the Chairman and greatly appreciate his efforts. В качестве одного из заместителей Председателя мы очень тесно сотрудничаем с Председателем и высоко ценим предпринимаемые им усилия.
Hell, love costs, takes effort, work. Черт, ты должен приложить усилия.
Any work you do today... takes away from the race tomorrow. Любые усилия сегодня... забирают от завтрашней гонки.
All that hard work... to reach the top of the class. Все эти усилия, чтобы стать лучшим на курсе.
And work double-time on those siege towers and trebuchets. И удвойте усилия по постройке осадных башен и требушетов.
The United States Mission had done work in the past to ease tensions. В прошлом представительство Соединенных Штатов предпринимало усилия, чтобы ослабить напряженность.
These institutional efforts have been complemented by the work of academic institutions, civil society organizations and international organizations. Эти институциональные усилия дополняются работой академических учреждений, организаций гражданского общества и международных организаций.
The Organization must work harder to speed up the recruitment process. Организации необходимо активизировать свои усилия для ускорения процесса набора персонала.
We should work collectively and vigorously to achieve this. Мы должны предпринимать неустанные совместные усилия для достижения этой цели.
Very substantial efforts were required to agree on the 1998 work programme. Для согласования программы работы на 1998 год потребовались весьма существенные усилия.
Both the Authority and the companies operating the retirement schemes were expediting the necessary preparatory work. Как этот орган, так и компании, управляющие пенсионными программами, предпринимали усилия для ускорения необходимой подготовительной работы.