Well, I appreciate all your hard work. |
Что ж, я ценю твои усилия. |
Took some work to subdue her. |
Потребовались усилия, чтобы победить ее. |
The European Union believes that the two organizations support and complement each other in their work for nuclear non-proliferation and disarmament. |
Европейский союз считает, что две организации поддерживают и дополняют усилия друг друга, прилагаемые в области ядерного нераспространения и разоружения. |
He congratulated the secretariat on its excellent work and its efforts to ensure transparency, particularly through its website. |
Оратор выразил признательность секретариату за его прекрасную работу и усилия по обеспечению транспарентности, в частности с использованием его веб-сайта. |
We hope that the Quartet, a new diplomatic vehicle, will work to implement it. |
Мы надеемся, что усилия «четверки» - нового дипломатического механизма - будут способствовать реализации этого видения. |
Experts suggested that UNCTAD should work to ensure that multilateral financial institutions and donor countries support domestic policies aimed at developing national capacities in construction services. |
По мнению экспертов, ЮНКТАД следовало бы приложить усилия к тому, чтобы многосторонние финансовые учреждения и страны-доноры поддерживали внутреннюю политику, нацеленную на развитие национального потенциала строительных услуг. |
Oleg Kalinskiy also highly estimated RSPP actions on coordination of this work on the federal level. |
Он также высоко оценил усилия РСПП по координации этой работы на федеральном уровне. |
And all of these efforts must work in the best interests of people in need. |
И все эти усилия должны быть направлены на благо всех нуждающихся. |
It is time to come together, not work against each other. |
Настало время объединить усилия, а не работать друг против друга. |
We will work toward providing stable operation. |
Мы прилагаем все усилия для стабильного функционирования сервиса. |
The Forum organizers, on their part, will spare no effort to make your work comfortable and successful. |
Со своей стороны, организаторы Форума приложат все усилия для того, чтобы Ваша работа была комфортной и успешной. |
Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. |
Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины. |
Legal savings Optimizer exerts every possible effort to provide trouble free work of equipment and software. |
Юридические оговорки Optimizer прилагает все возможные усилия, чтобы обеспечить надежную работу оборудования и программного обеспечения. |
We should double down on work. |
Нам нужно приложить двойные усилия к работе. |
Being one of the Vice-Chairpersons, we work very closely with the Chairman and greatly appreciate his efforts. |
В качестве одного из заместителей Председателя мы очень тесно сотрудничаем с Председателем и высоко ценим предпринимаемые им усилия. |
Hell, love costs, takes effort, work. |
Черт, ты должен приложить усилия. |
Any work you do today... takes away from the race tomorrow. |
Любые усилия сегодня... забирают от завтрашней гонки. |
All that hard work... to reach the top of the class. |
Все эти усилия, чтобы стать лучшим на курсе. |
And work double-time on those siege towers and trebuchets. |
И удвойте усилия по постройке осадных башен и требушетов. |
The United States Mission had done work in the past to ease tensions. |
В прошлом представительство Соединенных Штатов предпринимало усилия, чтобы ослабить напряженность. |
These institutional efforts have been complemented by the work of academic institutions, civil society organizations and international organizations. |
Эти институциональные усилия дополняются работой академических учреждений, организаций гражданского общества и международных организаций. |
The Organization must work harder to speed up the recruitment process. |
Организации необходимо активизировать свои усилия для ускорения процесса набора персонала. |
We should work collectively and vigorously to achieve this. |
Мы должны предпринимать неустанные совместные усилия для достижения этой цели. |
Very substantial efforts were required to agree on the 1998 work programme. |
Для согласования программы работы на 1998 год потребовались весьма существенные усилия. |
Both the Authority and the companies operating the retirement schemes were expediting the necessary preparatory work. |
Как этот орган, так и компании, управляющие пенсионными программами, предпринимали усилия для ускорения необходимой подготовительной работы. |