Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
Parish added it to my work order. В приходе добавили это место мне в рабочий приказ.
Anything you find here is work product, and, therefore, privileged. Всё, что вы здесь найдете - это рабочий продукт, а, следовательно, неприкосновенно.
That would involve promoting part-time work even in managerial-level positions. При этом необходимо также содействовать увеличению занятости неполный рабочий день также и на управленческом уровне.
Part-time work can provide a transition to retirement for older workers. Неполный рабочий день может стать для пожилых работников переходом к выходу на пенсию.
Gender wage gaps and occupational segregation persist, and women are overrepresented in part-time work. По-прежнему существует разрыв в уровнях оплаты труда и профессиональная сегрегация, при том что женщины представляют собой большинство из тех, кто работает неполный рабочий день.
Some workers used part-time work to reconcile their family duties and employment. Некоторые работающие используют работу неполный рабочий день для того, чтобы совмещать выполнение своих семейных обязанностей с работой.
Examples are the recently revised Participation Act and the provisions on part-time work. Среди примеров можно назвать недавно пересмотренный Закон об участии и положения о работе неполный рабочий день.
There will be adjustments in work processes in the lead-up to implementation of the 2013/14 budget. В преддверии осуществления бюджета на 2013/14 год будут внесены коррективы в рабочий процесс.
An inter-agency work plan to carry out the recommendations was devised. В стране был разработан межведомственный рабочий план по выполнению рекомендаций.
It supported flexible work arrangements via effective use of mobile and Web-based technologies. ДООН ввели гибкий рабочий график благодаря эффективному использованию мобильных и веб-технологий.
The employer and employee may agree on part-time work and the conditions thereof during a parental allowance period. Работодатель и работник могут договориться о работе неполный рабочий день и условиях такой работы в период выплаты родительского пособия.
Part-time work does not lead to restricted social benefits, reduced job security and fewer career opportunities than full-time work. Работа неполный рабочий день не влечет ограничения выплат по социальному обеспечению, ослабления гарантий занятости и сокращения возможностей для служебного роста по сравнению с работой полный рабочий день.
Far more women than men work part time. Гораздо больше женщин, чем мужчин, занято неполный рабочий день.
We agreed you'd work part-time, Camilla. Мы договорились, что ты будешь работать неполный рабочий день, Камилла.
Women work harder and for longer hours than men. Труд женщин тяжелее и их рабочий день продолжительнее, чем у мужчин.
Some 130 million more work part time. Еще примерно 130 миллионов детей заняты неполный рабочий день.
Women also work longer hours than men. Женщины также работают более длительный рабочий день, чем мужчины.
There are several reasons why women work part-time. Причин того, что женщины работают неполный рабочий день, несколько.
Part-time work must be encouraged, especially in higher positions. Следует поощрять работу неполный рабочий день, в частности на высоких постах.
Hungary and Romania are exceptions since part-time work hardly features in these countries. Исключениями являются Венгрия и Румыния, поскольку практика работы неполный рабочий день в этих странах практически отсутствует.
Women work more part-time than men. В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день.
Women also mainly work part-time, which can adversely affect their social security situation. Кроме того, женщины в большинстве своем работают неполный рабочий день, что может отрицательно сказываться на их социальном обеспечении.
The present working paper is intended as a contribution to identifying areas where we can build on the work achieved so far. Настоящий рабочий документ рассчитан в качестве лепты в определение сфер, где мы можем развивать работу, уже проделанную до сих пор.
For example, in Lithuania flexible working schedules for older women have supported reconciliation of family and work. Например, в Литве гибкий рабочий график для пожилых женщин содействовал примирению между семьей и работой.
Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit. Матери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка.