Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Everyone must work towards peace and national reconciliation, the path towards which has now been charted. Мы должны прилагать усилия, направленные на достижение мира и национального примирения, путь к которым теперь уже проложен.
We also support ongoing efforts to secure the requisite coordination in the work of the Council committees established pursuant to resolution 1267 and 1373, respectively. Мы также поддерживаем осуществляемые усилия по обеспечению надлежащей координации работы комитетов Совета, учрежденных резолюциями 1267 и 1373 соответственно.
We should all work to make the upcoming elections a significant step towards those ends. Мы все должны приложить совместные усилия для того, чтобы предстоящие выборы стали важным шагом на пути к достижению этих целей.
The European Union attaches great importance to the work done so far and encourages all involved to continue to do so with the same effort. Европейский союз придает большое значение проделанной к настоящему времени работе и призывает все соответствующие стороны продолжить свои усилия.
My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. Моя делегация высоко оценивает прекрасную работу и активные усилия Агентства по выполнению своего мандата в течение отчетного периода.
We continue to support the work of the African Union and its efforts to expand its monitoring presence in Darfur. Мы по-прежнему поддерживаем работу Африканского союза и его усилия по расширению присутствия наблюдателей в Дарфуре.
Such efforts represent the very essence of humanitarian work. По сути, такие усилия носят гуманитарный характер.
It remains imperative that we work together decisively to eradicate this scourge. По-прежнему настоятельно необходимо предпринимать решительные совместные усилия, направленные на искоренение этого зла.
The Committee's efforts to bring more transparency to its work will also be helpful in encouraging greater cooperation with the Committee. Усилия Комитета по привнесению транспарентности в его работу также будут способствовать расширению сотрудничества с Комитетом.
We will continue our efforts in the months ahead to help build trust and encourage the relationships needed to make Kosovo work. В ближайшие месяцы мы намерены продолжить свои усилия в целях содействия укреплению доверия и налаживанию отношений, необходимых для осуществления успешной работы в Косово.
Those selfless people are doing heroic work and are carrying on the great legacy of Sergio Vieira de Mello. Эти самоотверженные люди прилагают героические усилия, продолжая великое дело Сержиу Виейры ди Меллу.
Considerable work had been done, and was continuing, on the development of the results-based management system. Уже были предприняты и по-прежнему предпринимаются значительные усилия по разработке системы управ-ления, ориентированного на конкретные результаты.
He also welcomed work to tackle the root causes of terrorism. Он также приветствует усилия, направленные на устранение коренных причин терроризма.
Accordingly, the international community must work together to find a way out of that vicious cycle. Учитывая этот факт, международное сообщество должно объединить усилия в поиске выхода из этого порочного круга.
We also appreciate the work and efforts of the Secretariat in compiling the report, contained in document A/59/2. Мы также высоко оцениваем работу и усилия Секретариата по подготовке доклада, который содержится в документе А/59/2.
The Council must work towards that objective to ensure that those countries reach a stage where peace becomes irreversible. Совет должен будет прилагать усилия в интересах достижения этой цели и обеспечения того, чтобы эти страны вышли на этап, когда мир становится необратимым.
His hard work, his direction and his unstinting efforts have been much appreciated by my delegation. Его упорный труд, целенаправленность и безграничные усилия снискали глубокую признательность моей делегации.
My delegation appreciates any and all efforts aimed at being able to resume substantive work. Моя делегация ценит все и всякие усилия с целью оказаться в состоянии возобновить предметную работу.
There have indeed been intensive efforts and consultations among the delegations of the CD with a view to reaching consensus on a programme of work. Среди делегаций на Конференции по разоружению предпринимаются поистине интенсивные усилия и консультации в перспективе достижения консенсуса по программе работы.
We greatly welcome the regional efforts made, including the activities of the Political Monitoring Group, which completed its work on 30 June. Мы приветствуем региональные усилия, в частности деятельность завершившей свою работу 30 июня Группы по наблюдению за установлением мира.
We commend the work of the Compliance Committee and undertake to give full effect to its recommendations. Мы высоко ценим работу Комитета по вопросам соблюдения и прилагаем усилия для всестороннего выполнения его рекомендаций.
These steps culminated in the development of a document which would guide future federal, provincial and territorial work on disability. Эти усилия увенчались разработкой документа, которым федеральные, провинциальные и территориальные власти будут руководствоваться в своей деятельности в интересах инвалидов.
China will continue to focus on the remediation of work safety concerns in specific, identified areas. Китай будет и далее концентрировать усилия на решении проблем безопасности труда на определенных направлениях.
This work would be coordinated by the UNECE secretariat to ensure that efforts are integrated. Для обеспечения того, чтобы предпринимаемые усилия носили комплексный характер, эту работу будет координировать секретариат ЕЭК ООН.
UNCTAD and UNIDO should work together in developing the link between the development of trade negotiations and efforts to overcome supply-side constraints. ЮНКТАД и ЮНИДО должны объединить свои усилия по увязыванию торговых переговоров с усилиями по преодолению ограничений в области предложения.