| We will work with these standard definitions. | Мы будем использовать эти стандартные определения. |
| Biannual programme of work should be a basis. | В качестве основы для этой деятельности следует использовать программу работы, рассчитанную на двухгодичный срок. |
| Overtime work by adolescents is likewise forbidden. | Кроме того, запрещается использовать труд подростков в сверхурочное время. |
| That practical and operational approach must also guide future work. | В своей будущей работе мы также должны использовать проверенный на практике и действенный подход. |
| You have to utilize who you are in your work. | Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе. |
| The group agreed to use this work as basis. | Группа решила использовать результаты этих исследований в качестве основы для дальнейшей работы. |
| The work of the Monitoring Team continued to benefit from cooperative arrangements with INTERPOL. | Работа Группы по наблюдению продолжала использовать механизмы сотрудничества с Интерполом. |
| This web of routes required continuous adjustments to the construction sequencing and overtime work to stay on schedule. | Для этой сетки маршрутов требовалось постоянно корректировать очередность строительных работ и использовать сверхурочные работы, с тем чтобы уложиться в график. |
| The informal working group decided to systematically use kPa instead of bar in its future work. | Неофициальная рабочая группа принимает решение систематически использовать в своей дальнейшей работе единицу измерения "кПа" вместо "бар". |
| Multimedia resources allow users to find a variety of sources for information on the work and activities of the Committee. | Мультимедийные ресурсы позволяют пользователям использовать разнообразные источники информации о работе и деятельности Комитета. |
| Strengthening work at the regional and national levels to foster Environmental Sustainability is essential and this needs to be fully exploited within a reformed international environmental governance system. | Укрепление работы на региональном и национальном уровнях с целью содействовать достижению экологической устойчивости имеет решающее значение, и такую возможность необходимо в полной мере использовать в рамках реформированной системы международного экологического руководства. |
| The view was expressed that ECA should use existing studies for the implementation of its programme of work. | Было выражено мнение о том, что для осуществления своей программы работы ЭКА следует использовать результаты уже проведенных исследований. |
| My Executive Representative encouraged the parties to utilize the democratic processes and work closely with the Political Parties Registration Commission to resolve the issue. | Мой Исполнительный представитель настоятельно призвал все партии использовать демократическую процедуру и тесно взаимодействовать с Комиссией по регистрации политических партий, с тем чтобы урегулировать этот вопрос. |
| UNEP continues to use the website to provide information on environmental issues to young people and showcase their work. | ЮНЕП продолжает использовать веб-сайт для распространения информации об экологических вопросах среди молодых людей и демонстрации результатов их работы. |
| His delegation objected to the repeated exploitation of the Third Committee's work to serve political aims. | Его делегация возражает против неоднократных попыток использовать работу Третьего комитета для достижения политических целей. |
| For the strategic implementation of her mandate, the Special Rapporteur intends to maximize the potential of established methods of work of the special procedures system. | В целях стратегического осуществления своего мандата Специальный докладчик намерена максимально использовать потенциал существующих методов работы в системе специальных процедур. |
| The Special Rapporteur intends to build on the work of her predecessors and further develop the important networks already established by them. | Специальный докладчик намеревается использовать результаты работы ее предшественников и продолжать укреплять важные связи, установленные ими. |
| This consultation is to ensure that duplication of work is avoided and expert resources are used in the most efficient manner. | Эти консультации нужны для того, чтобы избежать дублирования в работе и использовать экспертные ресурсы с наибольшей эффективностью. |
| ESCWA will utilize the findings of this work to assist in identifying gaps and developmental priorities and enhancing implementation mechanisms across different tiers of government. | ЭСКЗА будет использовать результаты этой работы для оказания помощи в выявлении недостатков и определении первоочередных задач в области развития и в укреплении механизмов осуществления на различных уровнях государственного управления. |
| The Free Syrian Army has issued strict instructions to ensure the work of medical missions and the non-use and non-acquisition of materials belonging to civilians. | ССА опубликовала строгие указания обеспечить работу медицинских миссий и не использовать и не отбирать материалы, принадлежащие гражданским лицам. |
| As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. | По мере продвижения программы работы Бюро и Многодисциплинарная группа экспертов рассмотрят вопрос о том, как использовать дополнительные предложения. |
| The work on the gtr will provide an opportunity to consider international safety concerns and leverage expertise and research from around the world. | Данная работа по гтп позволит рассмотреть проблемы безопасности в международном масштабе и использовать общемировой опыт и результаты исследований. |
| The group may wish to consider how this information could be better utilized in the framework of its work. | Группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом эту информацию можно было бы более эффективно использовать в рамках своей работы. |
| Evaluation activities continuously shape the work of the Department by guiding synergies and streamlining management decisions. | Деятельность Департамента постоянно корректируется с учетом мероприятий по оценке таким образом, чтобы надлежащим образом использовать имеющиеся возможности для обеспечения взаимодействия и рационализации управленческих решений. |
| Those non-nuclear-weapon States under extended nuclear deterrence doctrines could also utilize this exploratory work to take concrete steps to phase out their reliance on nuclear deterrence. | Государства, не обладающие ядерным оружием, которые охвачены доктринами расширенного ядерного сдерживания, могли бы также использовать эту исследовательскую работу для осуществления конкретных шагов по поэтапному сокращению опоры на ядерное сдерживание. |