Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
International partners, including major donors, have come together to coordinate their assistance and work in direct support of national priorities. Международные партнеры, включая крупных доноров, объединили усилия, чтобы координировать оказываемую ими помощь и обеспечивать непосредственную поддержку национальных приоритетов.
I appeal to all parties to continue efforts to prevent the work of the Committee from being politicized. Я призываю все стороны и далее прилагать усилия к тому, чтобы не допустить политизации работы комитета.
I also appeal to the international community to support those efforts, including the work of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation. Я также призываю международное сообщество поддержать эти усилия, в том числе работу Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению.
I commend the work of the transitional authorities, and in particular Lieutenant-General Djibo. Я высоко оцениваю работу переходных органов власти, и прежде всего усилия генерал-лейтенанта Джибо.
The Executive Secretary is committed to continuously reviewing the efficiency and effectiveness of the work of the secretariat. Исполнительный секретарь прилагает неустанные усилия к непрерывному контролю за эффективностью работы секретариата.
Under a zero real growth budget scenario the secretariat will do its best to incorporate the different work streams resulting from the Cancun Agreements. При сценарии нулевого роста бюджета секретариат приложит все усилия для обеспечения новых направлений работы, связанных с выполнением Канкунских договоренностей.
The SBI requested the secretariat to strive to engage a wide range of stakeholders in the implementation of the work programme. ВОО просил секретариат предпринять усилия по вовлечению в процесс осуществления программы работы широкого диапазона заинтересованных кругов.
The Expert Group decided to aim at a work of transformative and ambitious nature. Группа экспертов решила направить свои усилия на работу трансформативного характера с далеко идущими целями.
It seeks to liberate children from domestic work by teaching them a trade. Ее усилия направлены на то, чтобы освободить от работ по домашнему хозяйству и обучить их какой-либо профессии.
The Task Force and, in particular, its Chair, were thanked for their efforts and commitment in progressing this work. Целевую группу, и в частности её Председателя, поблагодарили за усилия и приверженность в достижении прогресса в этой работе.
In general, we believe that the General Assembly has a strong drive towards supporting the work of the Conference on Disarmament. В целом мы считаем, что Генеральная Ассамблея прилагает активные усилия в поддержку работы Конференции по разоружению.
Much work, effort and resources have been invested in the negotiation process over the past four years. За последние четыре года в процесс переговоров были вложены большой труд и значительные усилия и ресурсы.
He noted however that work still needed to be done to combat corruption. Между тем оратор отмечает, что еще необходимо приложить большие усилия для борьбы с коррупцией.
There was still work to be done, but with cooperation, the Commission could succeed. Сделать предстоит еще многое, однако при наличии сотрудничества усилия Комиссии могут увенчаться успехом.
We applaud the excellent stabilization, humanitarian, reconstruction and development work carried out by MINUSTAH in difficult conditions. Мы приветствуем похвальные усилия по стабилизации положения, оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и развитию, которые прилагает МООНСГ в сложных условиях.
Mandate holders agreed that further work should be undertaken to enhance transparency and safeguard mandate holders' independence and impartiality. Мандатарии пришли к выводу о том, что следует прилагать дополнительные усилия для увеличения транспарентности и защиты независимости и беспристрастности мандатариев.
Participants welcomed the work of United Nations entities in support of their activities, in particular with regard to visits. Участники приветствовали усилия органов Организации Объединенных Наций по поддержке их деятельности, в частности в том, что касается посещений.
I thank Government representatives for their work. Я благодарю представителей правительств за их усилия.
More work is needed, and Australia is developing a national action plan for resolution 1325 (2000). Необходимо наращивать усилия в этой области, и в настоящее время Австралия разрабатывает национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000).
Montenegro supports efforts aimed at getting the CD back to substantive work. Черногория поддерживает усилия, направленные на возобновление предметной работы КР.
Efforts must be made to encourage more States to contribute to debates on the Commission's work. Следует прилагать усилия к тому, чтобы поощрять большее число государств к участию в обсуждении работы Комиссии.
Her delegation welcomed the Commission's efforts to mainstream international economic law in its work. Делегация Сингапура приветствует усилия Комиссии, направленные на повышение роли международного экономического права в ее деятельности.
I should like also to thank the United Nations Office for Disarmament Affairs for its untiring efforts to support the work of the Commission. Я хотела бы также поблагодарить Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за неустанные усилия по поддержке деятельности Комиссии.
The work before us in the Disarmament Commission is of great importance and has a major impact on international disarmament efforts. Работа, которая нам предстоит в Комиссии по разоружению, крайне важна и окажет большое воздействие на международные усилия в области разоружения.
We appreciate in particular the tireless efforts of the Chairs of the three Working Groups, who never shied away from their important work. Мы высоко ценим, в частности, неустанные усилия председателей рабочих групп, никогда не уклонявшихся от своей важной работы.