| This increase shows the willingness of the donor community to support the work of UNICEF in policy advocacy and upstream work. | Такое увеличение свидетельствует о желании доноров поддерживать деятельность ЮНИСЕФ в области пропаганды политики и подготовительную деятельность. |
| The current work revisits and expands that work. | Нынешняя деятельность осуществляется в продолжение и развитие проделанной тогда работы. |
| It encompasses all forms of work, whether independent work or dependent wage-paid work. | Оно охватывает все виды трудовой деятельности, будь то независимая трудовая деятельность или оплачивая работа по найму. |
| In its approach to this work, NGLS endeavours to link the United Nations work on gender equality with its substantive work on economic and social development and human rights. | В рамках своего подхода к этой деятельности ССНО стремится увязывать деятельность Организации Объединенных Наций по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами с проводимой ею основной деятельностью в области экономического и социального развития и прав человека. |
| Her delegation supported work on LDCs, and that work should be better integrated into UNCTAD's work in general and programme evaluation. | Делегация ее страны поддерживает работу по проблематике НРС и считает, что эта работа должна полнее интегрироваться в общую деятельность ЮНКТАД и в оценку программ. |
| UNCTAD's work contributed to a better understanding of the Doha Work Programme and complemented rather than duplicated the work of WTO. | Деятельность ЮНКТАД помогает лучше понять Дохийскую программу работы, дополняя, а не дублируя деятельность ВТО. |
| The work of the teams should be aligned with and support the outputs and specific work areas. | Деятельность групп должна быть направлена на поддержку мероприятий, осуществляемых в конкретных областях работы. |
| Measures to enhance the work of institutions providing judicial support included establishing a pool of competent professionals and action to monitor the work of elected bodies. | Меры по укреплению деятельности учреждений, оказывающих судебную поддержку, включают создание объединения компетентных профессионалов и деятельность по контролю за функционированием выборных органов. |
| This work relies partly on UNCTAD statistical work, especially FDI country profiles summarizing key FDI statistics for each least developed country. | Эта работа частично опирается на статистическую деятельность ЮНКТАД, в особенности на «Страновые справки по ПИИ», в которых резюмируются основные статистические данные по ПИИ для каждой наименее развитой страныЗ. |
| The guiding principles of openness, transparency and inclusiveness will continue to influence the organization of work and the work of presiding officers. | Организация работы и деятельность председательствующих должностных лиц будет по-прежнему определяться основополагающими принципами открытости, транспарентности и инклюзивности. |
| We work for women's economic and political emancipation and our work for widows is exemplary. | Мы работаем в целях экономического и политического раскрепощения женщин, и наша деятельность в интересах вдов является примером. |
| (b) employment work comprising work performed for pay or profit; | Ь) занятость, означающая трудовую деятельность, выполняемую в обмен на оплату или прибыль; |
| UNOPS work, they noted, played a key part in supplementing the work of other United Nations organizations. | Они признали, что деятельность ЮНОПС играет важную роль в поддержке работы других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The work shall be maintained, as the task of providing the sustained awareness-raising required constant work in the population at large. | Эту деятельность нужно продолжать, так как задача неуклонного повышения уровня осведомленности общества по этим вопросам требует постоянной работы с населением в целом. |
| The fragmentation of the journalistic community and work of several journalistic associations reflect on the effectiveness of their work. | Такая фрагментация журналистского сообщества и деятельность нескольких журналистских ассоциаций свидетельствуют об эффективности их работы. |
| Areas where future work was planned included methodological work to enhance the gender sensitivity of budgeting processes and of agricultural statistics. | К числу областей, в которых планировалась дальнейшая деятельность, относится методологическая работа в целях укрепления учета гендерных аспектов в процессах составления бюджетов и сельскохозяйственной статистике. |
| In particular, it appreciated the work done by IWAC and the secretariat to guide the work on indicators. | В частности, она высоко оценила деятельность МЦОВ и секретариата по осуществлению руководства работой над показателями. |
| The United Kingdom also supports the work of the International Atomic Energy Agency, including its work on safeguards. | Соединенное Королевство поддерживает также работу Международного агентства по атомной энергии, включая его деятельность, связанную с предоставлением гарантий. |
| The meeting reiterated that the Joint Committee had done an excellent and innovative work while adapting its methods of work. | Совещание вновь отметило прекрасную и новаторскую деятельность Объединенного комитета по адаптации его методов работы. |
| The Joint Committee strongly endorsed the work of EDUFOREST and unanimously agreed that its work should be continued. | Объединенный комитет решительно поддержал деятельность ЭДУФОРЕСТ и единогласно решил, что эта работа должна быть продолжена. |
| Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. | Работу по дому, материнские обязанности и требующее полной самоотдачи воспитание детей следует рассматривать, ценить и уважать как профессиональную деятельность. |
| In drawing on the work of the treaty bodies, care should be taken not to duplicate or undermine that work. | Однако при такой опоре на деятельность договорных органов необходимо тщательно избегать какого-либо дублирования или создания помех в работе. |
| In addition, other ongoing work has a bearing in this work. | К тому же к этой работе имеет отношение другая текущая деятельность. |
| The work of UNESCO is complemented by the innovative work of other bodies and organizations of the United Nations system, including UNHCR. | Работу ЮНЕСКО дополняет новаторская деятельность других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, включая УВКБ. |
| This work will constitute an important element in drawing up the work programme. | Эта деятельность будет представлять собой важный элемент составления программы работы. |