Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
The Secretariat should continue its work to facilitate such reporting. Секретариат должен продолжать свои усилия по содействию представлению таких отчетов.
We wish to thank the members of the Council for the work carried out, with a special mention for Ambassador Mahbubani. Мы хотели бы поблагодарить членов Совета за проделанную работу и особенно отметить усилия посла Махбубани.
The entire international community must continue to cooperate and work together to fight it. Всему международному сообществу необходимо по-прежнему развивать свое сотрудничество и объединить свои усилия для борьбы с нею.
The Office has maintained and increased its efforts to continue its work and monitor the situation in various regions of the country. Отделение продолжало предпринимать значительные и разносторонние усилия, направленные на проведение работы и рассмотрение положения в различных регионах страны.
The intensive efforts of UNMA bore fruit when, in November, the Joint Commission on the Angolan peace process successfully concluded its work. Активные усилия МООНА увенчались успехом, когда в ноябре 2002 года успешно завершила свою работу Совместная комиссия по мирному процессу в Анголе.
We must all work to make it a success. Мы все должны предпринимать усилия для ее успешного выполнения.
Africa attached great importance to the work of the Organization, and had worked alongside other regions in the promotion of reforms. Африка придает огромное значение работе Организации и вместе с другими регионами предпринимает усилия в целях осуществления дальнейших реформ.
The international community should work together and do everything possible to seek collective security that can bring durable peace and security to all. Международное сообщество должно предпринимать согласованные усилия и делать все возможное для обеспечения коллективной безопасности, которая может обеспечить прочный мир и безопасность для всех.
All of us - not only the relevant religious or ethnic groups - must work to ensure their protection. И все мы, а не только представители отдельных религий или этнических групп, должны объединить усилия по их охране.
The parties involved should now begin direct negotiations and work towards defusing tensions in the area. Заинтересованные стороны должны сейчас вступить в прямые переговоры и предпринять усилия по смягчению напряженности в этом районе.
I would like also to thank the facilitators for their efforts and excellent work. Я также хотел бы поблагодарить координаторов за их усилия и отличную работу.
If we do not work together, AIDS will win. Если мы не объединим наши усилия, СПИД победит.
We must work together to ensure that progress towards these goals is accelerated. Мы должны приложить коллективные усилия для ускорения процесса достижения этих целей.
Those two bodies have to increase their efforts by improving coordination and focusing their work bearing in mind their comparative advantages. Этим органам следует активизировать свои усилия путем улучшения координации и определения более четких ориентиров в своей деятельности с учетом имеющихся у них сравнительных преимуществ.
Consequently, the member States of ECCAS will work to: Следовательно, усилия государств - членов ЭСЦАГ должны быть направлены на следующее:
Through its trade policy and promotion work, the Committee performs a unique function in linking global and regional processes. Предпринимая усилия по выработке торговой политики и поощрению торговли, Комитет выполняет уникальную задачу увязки глобального и региональных процессов.
We also commend the work that has been done by the Government of Timor-Leste and the commitment of international donors to support these efforts. Мы также воздаем должное правительству Тимора-Лешти за прилагаемые им усилия и международным донорам за приверженность цели поддержки этих усилий.
We should continue our work on supporting regional organizations. Мы должны продолжать наши усилия по поддержке региональных организаций.
Effective implementation of Security Council resolution 1540 would undoubtedly help supplement the work under way to reinforce the existing multilateral disarmament and non-proliferation systems. Не подлежит сомнению, что эффективное выполнение резолюции 1540 Совета Безопасности дополнит нынешние усилия по укреплению существующих многосторонних режимов разоружения и нераспространения.
We welcome them to New York and pay tribute to them for their commendable work in the service of peace. Мы приветствуем их в Нью-Йорке и воздаем им должное за похвальные усилия на службе мира.
My Government would like to express its sincere appreciation to the South African secretariat for its work in facilitating that progress. Мое правительство хотело бы выразить свою искреннюю признательность южноафриканскому секретариату за его усилия по содействию этому прогрессу.
We must tirelessly and constantly support the work of international peacekeepers both politically and diplomatically with a view to finding solutions that are acceptable to all parties. Мы должны неустанно и постоянно поддерживать усилия международных миротворцев как в политическом, так и в дипломатическом плане, с тем чтобы найти решения, приемлемые для всех сторон.
The Group of 77 and China would work actively for the success of the Mid-term Review. Группа 77 и Китай намерены приложить активные усилия для обеспечения успеха среднесрочного обзора.
UN/CEFACT stood is right at the centre heart of globalization with its recommendations and the work to promote global trade. СЕФАКТ ООН со своими рекомендациями занимает центральное место в процессе глобализации и прилагает усилия в целях содействия развитию мировой торговли.
The Working Party expressed its appreciation at the efforts of its Chairperson and its impressive work. Рабочая группа выразила признательность Председателю за прилагаемые им усилия и отметила впечатляющие результаты, достигнутые Группой.