Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate. В этом контексте мы твердо поддерживаем работу Трибунала и его усилия по выполнению своего мандата.
The Third Committee in particular had made considerable efforts to revitalize its work. Третий комитет предпринял значительные усилия по активизации своей работы.
Consequently, I shall make every effort to conclude the work of the Committee as recommended by the General Assembly. Соответственно, я приложу все усилия, чтобы завершить работу Комитета в сроки, рекомендованные Генеральной Ассамблеей.
The First Committee is also less effective than it could be, notwithstanding ongoing efforts to enhance the value of its work. Первый комитет также снизил свою эффективность, несмотря на постоянные усилия, направленные на повышение полезности его работы.
That is why Poland supported last year's efforts to improve the method of work of the First Committee. Именно поэтому Польша поддержала в прошлом году усилия, направленные на совершенствование методов работы Первого комитета.
It is up to us to make real efforts towards streamlining the work of the First Committee. Именно мы должны предпринять реальные усилия, направленные на совершенствование работы Первого комитета.
We also wish to thank you for your continuing efforts to make our work as efficient as possible. Мы также хотели бы поблагодарить Вас за Ваши постоянные усилия, направленные на максимальное повышение эффективности нашей работы.
It goes without saying that global efforts must be well coordinated to avoid any duplication of work. Само собой разумеется, эти международные усилия необходимо должным образом координировать в целях предотвращения дублирования в работе.
We congratulate Ambassador Vorontsov for his efforts in this direction and would like to see him continue his good work. Мы воздаем послу Воронцову честь за его усилия в этом направлении и хотели бы, чтобы он продолжил свой похвальный труд.
Our intensive follow-up work on the outcome document of the world summit has produced some significant results of which we should be proud. Наши интенсивные усилия по реализации последующих мер по итогам Всемирного саммита увенчались важными результатами, которыми мы вправе гордиться.
However, we must all work together to ensure the better functioning and greater authority of the Council. Мы все должны прилагать совместные усилия в целях обеспечения более эффективного функционирования Совета и упрочения его авторитета.
We must now work together for the early finalization and adoption of the comprehensive convention. Сейчас мы должны прилагать совместные усилия в целях скорейшего завершения и приятия всеобъемлющей конвенции.
2.1 (a) The Department advanced its reform to ensure that the programme of work would be effectively managed. 2.1 а) Департамент продолжал прилагать усилия по осуществлению реформы для обеспечения эффективного руководства программой работы.
ESCWA intensified its efforts to further improve the quality of its analytical work. Кроме того, ЭСКЗА активизировала усилия, направленные на дальнейшее повышение качества ее аналитической работы.
It is important to pursue efforts to enhance the openness of the Security Council's work. Важно продолжить усилия по расширению открытости в работе Совета Безопасности.
His relentless work for a better world has been most remarkable. Его неустанные усилия по улучшению условий жизни во всем мире заслуживают наивысших похвал.
China appreciates the Agency's long-standing objective and appropriate role in resolving important nuclear issues, and supports it in continuing its remarkable work. Китай разделяет традиционные цели Агентства, ценит его важную роль в разрешении серьезных проблем в области ядерной энергетики и поддерживает его дальнейшие и столь необходимые усилия.
Efforts have also been made to rationalize and streamline the agenda of the General Assembly so as to give a sharper focus to its work. Также прилагались усилия в целях рационализации и упорядочения повестки дня Генеральной Ассамблеи в интересах усиления внимания к ее работе.
We honour Mr. Annan for his efforts and his tireless dedication to the work of the United Nations. Мы признательны г-ну Аннану за его усилия и неустанную приверженность работе на благо Организации Объединенных Наций.
We work with partners whose own performance makes reaching that goal a real possibility. Мы сотрудничаем с теми партнерами, чьи собственные усилия также направлены на воплощение этих задач в жизнь.
Guatemala joins the appeal for redoubled efforts to continue the work that is under way. Гватемала присоединяется к призыву удвоить усилия в целях продолжения проводимой работы.
The International Heliophysical Year secretariat will work during 2007 to identify host institutes for these instruments. В 2007 году секретариат Международного гелиофизического года будет предпринимать усилия по определению институтов, в которых будут размещены эти приборы.
The Chairman said that, despite the temporary budgetary circumstances, the Special Committee must endeavour to carry out its important work. Председатель говорит, что несмотря на временные бюджетные трудности Специальный комитет должен приложить усилия для выполнения своей важной работы.
This world can be ours if we seek it and if we work together. Этот мир может стать реальностью, если мы этого захотим и приложим совместные усилия для его создания.
We must all join our steadfast forces to make this institution work for the good of humankind. Мы все должны объединить наши непреклонные усилия, для того чтобы этот институт служил благу человечества.