Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Conversion to the market economy through enterprise restructuring and privatization programmes was embarked upon, with major work done in Angola and Niger. В Анголе и Нигере были предприняты значительные усилия для перехода к рыночной экономике путем осуществления программ реорганизации и приватизации предприятий.
Substantial work could be devoted to the development of applicable criteria for assessing the "environmental soundness" of technologies. Значительные усилия можно было бы посвятить разработке применимых критериев оценки "экологической безопасности" технологии.
Thirdly, we must work to achieve the enlargement of the Security Council. Мы должны предпринять усилия с целью расширения членского состава Совета Безопасности.
In that connection, it would be useful for the UNCTAD secretariat to make efforts to familiarize delegations in Geneva with its work. В этой связи секретариату ЮНКТАД было бы целесообразно приложить усилия по ознакомлению делегаций, работающих в Женеве, с деятельностью Комиссии.
Several organizations and bodies of the United Nations system strive to achieve the eradication of poverty within the scope of their own sectoral work. Некоторые организации и органы системы Организации Объединенных Наций предпринимают усилия, направленные на искоренение нищеты, в рамках своей секторальной деятельности.
We must also work hard to ensure that the Commission is able to meet its other commitments during the present year. Мы также должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить способность Комиссии выполнить свои другие обязательства в течение нынешнего года.
My Government proposes that a similar effort be undertaken to assist millions of children who work by necessity or even compulsion. Мое правительство предлагает предпринять аналогичные усилия с целью оказания помощи миллионам детей, которые вынуждены работать по необходимости или даже по принуждению.
Poland appreciates the results of efforts made so far to enhance the work of the Security Council. Польша высоко оценивает усилия, предпринятые на данный момент с целью улучшения работы Совета Безопасности.
We would urge all States Members of the United Nations to support efforts to conclude work leading to early adoption of the draft declaration. Мы призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций поддержать усилия по завершению работы, ведущей к скорейшему принятию проекта декларации.
All nations should work together to implement the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to attack this insidious money-laundering. Все страны должны приложить совместные усилия в целях выполнения рекомендаций Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для борьбы с этим вероломным "отмыванием денег".
These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов.
We appreciate the efforts by Ambassador von Wagner with a view to the restructuring of the work of the First Committee. Мы высоко ценим усилия посла фон Вагнера, направленные на перестройку работы Первого комитета.
We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. Мы надеемся, что Совет и впредь будет прилагать такие усилия, не забывая при этом о необходимости обеспечивать эффективность своей работы.
An international organization should be selective in its work and focus on what it does best. Международная организация должна быть селективной в своей деятельности, и она должна сосредоточивать свои усилия на том, что она делает лучше всего.
The report completely ignores the continuing and tireless efforts made by the Sudanese non-governmental organizations in the field of humanitarian work despite their meagre resources. В докладе полностью игнорируются постоянные и неустанные усилия, предпринимаемые суданскими неправительственными организациями в области гуманитарной деятельности, несмотря на их ограниченные ресурсы.
Accordingly, Canada will focus its efforts initially on assisting the ad hoc Preparatory Working Group on Heavy Metals in improving the substantiation work. С учетом этого Канада на первом этапе сосредоточит свои усилия на оказании содействия специальной подготовительной рабочей группе по тяжелым металлам в улучшении работы по подготовке обоснований .
With intensive effort the bulk of the work could be done by the end of this year. Предприняв активные усилия, можно было бы уже к концу этого года проделать основную массу работы.
The European Union will firmly support efforts which take us further in this direction and structure our work more effectively. Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать усилия, которые будут вести нас в этом направлении и сделают нашу работу более эффективной.
We must work together to find a new form of economic relations, taking into account the difficulties with which we are all confronted. Мы должны объединить усилия с целью разработки новых форм экономических отношений с учетом тех трудностей, с которыми мы все сталкиваемся.
We also believe that the working group should make every effort to complete its work during this General Assembly session. Мы считаем также, что рабочая группа должна приложить все усилия для завершения своей работы в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We should therefore concentrate our work on concrete issues in the form of a focused discussion. Мы должны в связи с этим направить наши усилия на рассмотрение конкретных вопросов в форме сфокусированной дискуссии.
However, we do not share the view that the work of that Working Group was a total failure. Однако мы не разделяем мнения о том, что усилия Рабочей группы завершились полным провалом.
Further work is required to complete the rural electrification programme. Необходимы дополнительные усилия для успешной реализации программы электрификации сельских районов.
We just want to tell you how much we appreciate all your hard work today. Мы просто хотели сказать, как благодарны за все твои усилия сегодня.
Humanitarian relief work must be adapted to the environment. Гуманитарные усилия должны осуществляться с учетом потребностей защиты окружающей среды.